无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

日本愛子公主在校受男生驚嚇不愿上學
'Wild' boys keep Japanese princess out of school

[ 2010-03-10 16:00]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日本愛子公主在校受男生驚嚇不愿上學
This 2009 handout photo released by the Imperial Household Agency shows Japan's Princess Aiko practicing her writing in Tokyo. Japan's imperial palace has said that the princess skipped school after suffering from anxiety over "the wild behaviour of a few boys," but denied she had been bullied.(Agencies)

Get Flash Player

Japan's imperial palace said Friday a grandchild of the emperor had skipped school after suffering from anxiety over "the wild behaviour of a few boys," but denied she had been bullied.

A palace official said Princess Aiko, granddaughter of Emperor Akihito and Empress Michiko and daughter of Crown Prince Naruhito and Princess Masako, did not attend school this week because of "a strong stomach-ache and anxiety."

She developed the symptoms "after confronting the wild behaviour of a few boys," said Imperial Household Agency official Issei Nomura.

However, he denied that the boys had bullied her.

"The school is taking countermeasures. No particular child has been bullied. And so it is not a case of bullying," he said.

The princess had not attended classes since Tuesday, according to an official at the Gakushuin primary school, the alma mater for most Japanese royals.

"Presumably, Her Highness Princess Aiko was reminded of a past event in which she was frightened by two boys running toward her highness," said Motomasa Higashisono, the school's executive director.

"The boys did not directly collide with Her Highness Aiko," he said.

Princess Aiko was back to school on Monday.

Aiko's birth in December 2001 after seven years of marriage between Naruhito and US-educated former diplomat Masako sparked heated debate on a possible change to the modern imperial family's code, which allows male-only succession.

The crisis was resolved in September 2006 when Princess Kiko, the wife of Naruhito's younger brother, Akishino, gave birth to the imperial family's first male heir in four decades.

Crown Princess Masako has struggled to adjust to royal life, having skipped most public duties over the past five years with the exception of appearing at few public functions in Japan with her husband.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

日本皇室上周五稱,日本天皇的孫女愛子公主因同校“幾名男生的粗野行為”讓她感到不安而“翹課”幾日,但否認愛子受到欺負。

日本皇室一名官員稱,明仁天皇和美智子皇后的孫女、皇太子德仁和皇太子妃雅子的女兒愛子公主上周因“腹痛嚴重、精神緊張”,一直沒有去上學。

日本宮內廳官員野村一成稱,愛子在遭遇同校“幾名男生的粗野行為”后出現了上述癥狀。

但他否認愛子受到這幾名男生的欺負。

他說:“學校正采取應對措施。沒有哪個孩子受到欺負。所以這不是一起欺侮同學的事件?!?/p>

學習院小學的一名官員稱,從上周二起,愛子公主一直沒有去上學。學習院小學是日本多數皇室成員就讀的學校。

學習院常務校長東園基政說:“大概是當時的情況讓愛子公主想起了之前發生的一件事,此前愛子曾因學校的兩名男生突然朝她跑過來而受到驚嚇?!?/p>

他說:“這兩名男生并沒有直接撞到愛子公主?!?/p>

愛子公主已于本周一回學校上課。

愛子公主出生于2001年12月,當時日本皇太子德仁和曾留學美國的日本前外交官雅子已結婚七年。愛子的出生一度引起有關修改現代皇室典范的熱議。根據目前的皇位繼承規則,只有男性才能繼承皇位。

直到2006年9月,皇太子德仁的弟弟文仁親王的妻子紀子王妃生下皇室40年來的首位男性繼承人,這一“危機”才得以化解。

在過去五年中,皇太子妃雅子一直努力適應皇室生活。除了陪同丈夫出席少數公眾活動外,她很少在公共場合露面。

相關閱讀

日本:愛子公主首日入學 笑臉盈盈

日本皇室繼承法擱淺 安倍否決“女天皇”

日本王妃產下男嬰 解決繼承危機

日本天皇夫婦慶祝金婚

日本紀宮公主下嫁平民 白雪公主變成灰姑娘

壓力疾病如影相隨 日本王妃“忍辱負重”

為迎接小太子誕生,日本舉國屏氣凝神

(中國日報網英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

countermeasure: an opposing, offsetting, or retaliatory measure(對策)

alma mater: a school, college, or university at which one has studied and, usually, from which one has graduated(母校)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn