无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

鏡像站點(diǎn) mirror sites

[ 2010-12-09 13:24]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

維基解密創(chuàng)始人朱利安?阿桑奇已經(jīng)向警方自首,但“維基解密”網(wǎng)站立即表示,不會(huì)因?yàn)榘⑸F姹徊叮屯V剐姑苄袨椋摼W(wǎng)站還將繼續(xù)“曝出更多秘密”。為避免網(wǎng)站遭到強(qiáng)制關(guān)閉,“維基解密”當(dāng)天在自己的主頁上發(fā)出求救信號(hào),要求支持者依照網(wǎng)站上的說明,一起來設(shè)立“維基解密”的鏡像站點(diǎn),以向外界提供與“維基解密”一模一樣的信息。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

The WikiLeaks website was also shut down after apparent political pressure on service providers, but WikiLeaks said there were now 750 global? mirror sites meaning the data so far released remained readily available.

在服務(wù)器提供商公然受到政治壓力后,維基解密網(wǎng)站也關(guān)閉了。但該網(wǎng)站稱目前已在全球建立750個(gè)鏡像站點(diǎn),這意味著還有大量信息即將曝光。

文中的mirror sites就是指“鏡像站點(diǎn)”,就是把一個(gè)互聯(lián)網(wǎng)上的網(wǎng)站數(shù)據(jù)“拷貝”到本地服務(wù)器,并保持本地服務(wù)器數(shù)據(jù)的同步更新,因此也稱為“復(fù)制網(wǎng)絡(luò)站點(diǎn)”。Mirror常用來指 “反映、映射”,比如rear-view mirror(后視鏡)、mirror writing(左右倒寫,反寫)。

阿桑奇雖然已經(jīng)向警方“自首”,但拒絕被“引渡”,下面我們就看看“自首”和“引渡”該如何表達(dá):

WikiLeaks founder Julian Assange ?handed himself in to British police on Tuesday.

維基解密創(chuàng)始人朱利安?阿桑奇本周二向倫敦警方自首。

A British judge on Tuesday denied bail for Assange after he told a London court he intends to fight his extradition to Sweden.

周二,一位英國法官拒絕了阿桑奇的保釋請(qǐng)求。之前他曾對(duì)一家倫敦法院宣稱,拒絕被引渡到瑞典。

“自首”還可以用to give oneself up; to confess one's crime; to surrender oneself to來表達(dá)。Extradition(引渡)指一國把在該國境內(nèi)而被他國指控為犯罪或已被他國判刑的人,根據(jù)有關(guān)國家的請(qǐng)求移交給請(qǐng)求國審判或處罰。

相關(guān)閱讀

什么是BT?

八卦網(wǎng)站 gossip site

網(wǎng)絡(luò)推手 Internet marketer

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn