无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

2010年職場女性依然遭遇“玻璃天花板”
Women still facing glass ceiling in 2010: study

[ 2010-12-15 08:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2010年職場女性依然遭遇“玻璃天花板”

Women saw little advancement in corporate boardrooms and compensation in 2010, extending a 5-year trend in which companies have lagged in promoting and mentoring of women to their own detriment, according to a new study released on Monday.

Women saw little advancement in corporate boardrooms and compensation in 2010, extending a 5-year trend in which companies have lagged in promoting and mentoring of women to their own detriment, according to a new study released on Monday.

"Corporate America needs to get 'unstuck' when it comes to advancing women to leadership," said Ilene Lang, president and chief executive of Catalyst, a non-profit organization that advocates greater opportunities for women.

The study was based on annual filings made by Fortune 500 companies to the Securities and Exchange Commission or, in the case of insurance companies, to the National Association of Insurance Commissioners.

The study found that 136 of the Fortune 500 companies had no women executives. Among those with no women were Exxon Mobil, Berkshire Hathaway, Citigroup, Costco Wholesale and Sears, the study said.

"This is our fifth report where the annual change in female leadership remained flat. If this trend line represented a patient's pulse, she'd be dead," Lang said.

Women held 14.4 percent of executive officer positions in 2010, up from 13.5 percent in 2009, and female executive officers held 7.6 percent of the top earning positions, up from 6.3 percent in 2009, the 2010 Catalyst Census said.

The best five companies in terms of women in the executive suit were: Gap 50 percent, H&R Block 50 percent, Limited Brands 50 percent, TIAA-CREF 50 percent and Western Union 45.5 percent.

Women held 15.7 percent of board seats in 2010, a 0.5 percentage point gain over 2009, and more than 10 percent of companies lacked any women on their boards in 2009 and 2010.

Catalyst research showed men with mentors were promoted more and compensated at a higher rate than women, while women with mentors were far less likely to be promoted or paid more as a result of being mentored.

Companies need to be convinced that diversity in leadership was important, Lang said.

"To be successful they have to have more points of view -- people from all kinds of background and have diversity in the senior leadership," she said. "It's core to the strategy."

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

周一發布的一項新調查顯示,2010年公司董事會中女性所占比例和女性勞動報酬幾乎沒有任何增長。這顯示了公司在提拔和指導女性方面做得不足,這種不利于公司自身發展的趨勢在過去五年都沒有改變。

Catalyst公司總裁兼執行總監艾琳?朗說:“美國企業在提拔女性當領導這方面應該更加開明。” Catalyst是一家非盈利組織,致力于為女性爭取更多的機會。

這項調查的數據來源于財富500強企業向美國證券交易委員會上交的年度報表,其中保險公司的數據來自它們向美國保險監督官協會上交的年度報表。

調查發現,財富500強企業中有136家沒有女性高管。這些公司包括埃克森美孚石油公司、伯克希爾?哈撒韋公司、花旗集團、好市多公司以及西爾斯公司。

朗說:“本年度女性領導的人數變化曲線呈直線型,這已經是我們第五年發布有類似結果的調查報告。如果用這條直線來體現病人的心跳變化,那表示這個病人已經死了。”

Catalyst公司的調查顯示2010年女性高管的比例為14.4%,高于09年的13.5%。2010女性高管占據“最賺錢職位”的7.6%,2009年這一數據為6.3%。

如果以女性高管所占的比例來衡量,表現最好的五家公司是:蓋普公司(50%)、H&R布洛克報稅代理公司(50%)、有限品牌公司(50%)、美國教師退休基金會(50%)和西聯國際匯款公司(45.5%)。

2010年500強企業的董事會中有15.7%是女性成員,比2009年上升0.5個百分點。2009年和2010年均有超過10%的公司董事會中沒有女性成員。

Catalyst公司研究發現,有職業導師的男性比女性更易得到提拔,也更容易拿到高工資。而女性即使有導師的指導,她們得到晉升或者拿到高薪的可能性也遠低于男性。

朗說,公司要相信領導層的多樣性很重要。

她說:“一個公司要想成功,就應該聽取更多來自背景各異的人們的不同觀點。公司高管層應實現多樣化,這是公司戰略的關鍵。”

相關閱讀

日本政壇刮“女性旋風”

研究表明:男性比女性聰明

英1/5中年女性為事業放棄生育

職業女性應警惕“電腦臉”

女性長得漂亮未必利于求職

美雙職家庭中丈夫事業優先

調查:美國職業女性重視自身形象

英國:金融業收入性別差距達80%

研究:MBA女性更可能當全職媽媽

女人,你幸福嗎——雙語新聞女性特輯

(中國日報網英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

to somebody/something's detriment: resulting in harm or damage to somebody/something (結果)不利于,有害于,有損于

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn