无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

《平安夜》:翻唱次數(shù)最多的英國(guó)圣誕歌曲
"Silent Night" most recorded UK Christmas song

[ 2010-12-22 08:40]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

《平安夜》:翻唱次數(shù)最多的英國(guó)圣誕歌曲

Christmas carol "Silent Night" has topped the list of Britain's "most recorded Christmas song of all time," according to music licensing company PPL.

Christmas carol "Silent Night" has topped the list of Britain's "most recorded Christmas song of all time," according to music licensing company PPL.

The 190-year-old Austrian carol beat more recent festive compositions such as "White Christmas" and "Winter Wonderland" to the top spot in a list of more than 170 recordings, PPL said in a statement on Monday.

"Silent Night is a beautiful carol which encapsulates the feeling of Christmas entirely”, said Mike Dalby, Lead Reporting Analyst at PPL. “Everyone from punk band The Dickies right through to Sinead O'Connor has recorded it, which exemplifies just how much it resonates with all different types of artists."

PPL compiled the list using a database of about 1,800 Christmas themed recordings to rate the Christmas songs.

Sinead O'Connor's 1991 recording was the most popular version of the carol in Britain, according to PPL. More recent covers have been released from artists such as Christina Aguilera, Susan Boyle, and Annie Lennox, who recorded the song as part of her Christmas compilation album released in the UK last month.

A staple part of carol services across the globe, Silent Night has been translated into 44 different languages from the original German.

The list has also revealed the song to be a versatile track, boasting recordings from range of music genres. The classic Christmas song has spawned a wide variety of covers, including pop, punk and even heavy metal versions.

The original version of the carol "Stille Nacht" was written in 1816 in Austria by the priest Father Joseph Mohr. It was first performed on Christmas Eve in 1818.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

音樂專利授權(quán)機(jī)構(gòu)PPL公司調(diào)查發(fā)現(xiàn),圣誕頌歌《平安夜》位列英國(guó)“有史以來灌錄次數(shù)最多的圣誕歌曲榜”榜首。

PPL公司在周一發(fā)布的一份報(bào)告中表示,這首奧地利圣誕頌歌已經(jīng)有190年歷史,它擊敗了《白色圣誕節(jié)》和《冬季仙境》等較新的圣誕歌曲,榮登榜首。榜單上共有170多首歌曲。

PPL的首席報(bào)告分析員麥克?多爾比說:“《平安夜》是一首優(yōu)美的圣誕頌歌,它將人們的圣誕心情表達(dá)得淋漓盡致。幾乎每位藝人——從朋克樂隊(duì)The Dickies到搖滾歌手西尼德?奧康娜——都翻唱過這首頌歌,這說明它能和各種風(fēng)格迥異的藝術(shù)家產(chǎn)生共鳴。”

PPL公司從一個(gè)收錄了約1800首圣誕主題歌曲的數(shù)據(jù)庫中選出了170多首制成榜單,并給歌曲打分。

PPL公司發(fā)現(xiàn),西尼德?奧康娜在1991年翻唱的版本在英國(guó)最受歡迎。之后,克里斯蒂娜?阿奎萊拉、蘇珊?波伊爾和安妮?藍(lán)妮克絲等歌手都翻唱過這首歌。安妮?藍(lán)妮克絲翻唱的版本收錄在她上月在英國(guó)發(fā)行的圣誕精選專輯中。

作為全球圣誕頌歌服務(wù)的重要組成部分,《平安夜》從最初的德語版本被譯成了44種不同的語言。

榜單上還顯示,這首歌的樂曲風(fēng)格多樣化,擁有各種音樂流派的版本。這首經(jīng)典的圣誕歌曲曾被翻唱成各類音樂,包括流行樂,朋克,甚至重金屬音樂。

這首頌歌的最初版本由約瑟夫?莫爾神父于1816年創(chuàng)作于奧地利,它的首次演出是在1818年的平安夜。

相關(guān)閱讀

A Kiss under the Christmas Tree 圣誕樹下之吻

英1/3男性圣誕節(jié)不插手家務(wù)

讀懂女性暗示 送對(duì)圣誕禮物

阿聯(lián)酋推出史上最貴圣誕樹

Merry Christmas 圣誕炫詞炫語

圣誕經(jīng)典歌曲《Silent Night》190歲了!

2010圣誕特輯

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

encapsulate: to express the most important parts of something in a few words, a small space or a single object(簡(jiǎn)述;概括;壓縮)

staple: forming a basic, large or important part of something(主要的;基本的;重要的)

versatile: able to adapt or be adapted to many different functions or activities(用途、功能多樣化的)

spawn: to cause something to develop or be produced(引發(fā),產(chǎn)生)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn