无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

專題詢問 special inquiry

[ 2011-03-11 08:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2011兩會雙語直通車

全國人民代表大會常務委員會委員長吳邦國10日指出,去年,全國人大選擇財政決算、國家糧食安全、深化醫藥衛生體制改革等作為詢問重點,分別采取分組會議、聯組會議和大聯組會議的方式,開展了3次專題詢問,成為人大監督工作的一個亮點。

請看新華社的報道:

China's top legislator Wu Bangguo pledged Thursday the National People's Congress (NPC), the top legislature, would step up its oversight work through special inquiries into issues related to people's well-being this year.

全國人大常委會委員長吳邦國本周四指出,今年,全國人大將通過專業詢問加強對保障改善民生工作的監督。

Special inquiry就是“專題詢問”,是人大監督的legal means(法定形式)之一,指人大常委會選擇代表普遍關心的問題聽取國務院有關部門專題匯報,請國務院有關部門主要負責同志到會聽取意見、回答詢問、答復問題。專題詢問是對具體操作部門的一種監督形式。

這里的oversight work就是“監督工作”,是人大常委會的主要工作之一。Oversight有“疏忽”的意思,還有“監督”的意思,比如,a momentary oversight(一時疏忽),administrative oversight(行政監督)等。

相關閱讀

“民間交流”英文怎么說

“與鄰為善、以鄰為伴”英文怎么說

兒童福利 child welfare

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn