无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

小貝愛女登明星榜首 眾“星二代”星途璀璨
Two-month-old baby Harper Seven Beckham tops list of hot celebrities under 25

[ 2011-09-13 15:47]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
小貝愛女登明星榜首 眾“星二代”星途璀璨

Powerful bundle: She may be two months old, but she tops InStyle's most powerful under 25 list. She was spotted out in New York yesterday with mother Victoria Beckham(dailymail.co.uk)

Click for more photos of the celebrities on the list

Get Flash Player

She's pipped Rihanna, Justin Bieber and Lady Gaga to the title. Yet she's in diapers, can't sleep through the night yet and is a long way off from eating solid foods.

Harper Seven Beckham, at two months and two days old, has been named the hottest celebrity under the age of 25.

InStyle's Hot 100 list includes some of the most famous and impressive youngsters and adults, but the tiny new baby of Victoria and David Beckham - who is, presumably, far off her first career move - has been deemed the most powerful of them all.

The British magazine said: 'Will she be a pop star, designer or sportswoman? Either way, Posh's daughter inherits a gaggle of hunky older brothers and one heck of a wardrobe.'

And she is not the only celebrity tot to have made the list. Following the Beckham's only girl are Gavin Rossdale and Gwen Stefani's children, Zuma, three, and Kingston, five.

Their rock and roll lineage suggests they may well be quite the musicians when older, though they are barely old enough to play instruments yet.

Fourth on the list is high-heel lover, Suri Cruise, who at the tender age of five is nothing if not dedicated to the world of fashion.

Could her wardrobe choices have deemed the tot worthy of inclusion? It's more likely that her parents, Tom Cruise and Katie Holmes, provide the answer.

Also in the top 100 were Lourdes Leon, in 15th place, Justin Bieber in 18th position and Saoirse Ronan at 19th.

Harry Potter actress and face of Lancome and Burberry, Emma Watson, came in at number 44 and actress Amanda Seyfried capped the who's who of success at a young age in 100th place.

Though she debuted at Forbes' most powerful celebrity earlier in the year, Lady Gaga has been placed only at number 99 on the Instyle tally.

The headline-grabbing popstar, known for her eccentric, if not shocking, sartorial style, knocked Oprah Winfrey from the Forbes top spot. Oprah had held the title for four years.

But the Instyle team seem to believe that Lady Gaga may be a passing trend. It's tiny Harper Seven, with her whole life ahead of her, who is the apple of the glossy magazine's eye.

(Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

貝克漢姆襁褓中的愛女雖然還穿著尿不濕,不能睡整覺,只能吃流食,但她已經(jīng)在明星榜上擊敗了蕾哈娜、賈斯汀?比伯、和Lady Gaga等大牌,獨占鰲頭。

哈珀?賽文?貝克漢姆僅有兩個月零兩天大,但已登上25歲以下明星榜榜首。

上榜InStyle雜志百位名人榜的是一些最有名、最閃耀的童星和成年明星。維多利亞和大衛(wèi)?貝克漢姆的小女兒雖然事業(yè)遠未起步,但高居榜首。

InStyle雜志英國版稱:“她將成為明星、設(shè)計師、還是女運動員?不管怎樣,維多利亞的小女兒不僅生來就有三位帥哥庇護,還繼承了一大衣櫥的衣服?!?/p>

上榜的還有其他童星。位居其后的是加文?羅斯戴爾和格溫?史蒂芬尼的孩子,3歲的祖瑪和5歲的金斯頓。

兩位童星的搖滾血統(tǒng)得天獨厚,長大后很有可能成為音樂人,盡管年幼的他們現(xiàn)在剛剛可以彈奏樂器。

在榜單中排名第四的是高跟鞋愛好者蘇芮?克魯斯。小蘇芮年僅5歲,但十分熱衷時尚。

她的時髦穿戴足以讓她躋身榜單嗎?看看她的星爸湯姆?克魯斯和星媽凱蒂?霍爾姆斯就知道了。

排名前100位的還有(麥當娜的愛女)羅德絲?里昂(第15)、賈斯汀?比伯(第18)、(愛爾蘭童星)西爾莎?羅南(第19)。

“哈利?波特”女星艾瑪?沃特森排名第44,她還是蘭蔻和巴寶莉的代言人。女星阿曼達?塞弗里德小小年紀就登榜,排名第100。

盡管今年早些時候榮登《福布斯》最具影響力名人榜榜首,但在Instyle雜志公布的該榜單中,Lady Gaga排名倒數(shù)第二。

這位曝光率頗高的明星以搞怪的變裝風(fēng)格著稱,著實有些嚇人。她曾擊敗奧普拉?溫弗瑞登上《福布斯》名人榜榜首,之前奧普拉已經(jīng)穩(wěn)坐四年交椅。

但Instyle雜志團隊似乎認為Lady Gaga很快就會過季。而小貝的愛女“小七”星途一片璀璨,最受明星雜志的寵愛。

相關(guān)閱讀

小貝愛女首曝光 “小七”姓名來源揭曉

維多利亞產(chǎn)女 小貝喜得千金

2011年英國寶寶取名熱門選擇

迎嬰聚會 baby shower

阿湯哥三歲愛女穿高跟鞋扮淑女

為孩子取名發(fā)愁?向好萊塢明星取取經(jīng)

好萊塢年輕紅人榜出爐 奈特莉上榜

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

pip: to get the better of; defeat(在最后關(guān)頭擊?。?/p>

a long way off: 差得遠

Posh: 指貝嫂維多利亞

hunky: having a well-developed physique; sexually attractive.(俚語)優(yōu)秀的,蠻不錯的

tot: a small child(口語,小孩兒)

lineage: direct descent from an ancestor, esp a line of descendants from one ancestor(血統(tǒng),世系)

nothing if not: this more than anything else(極其,尤其)

who's who: a book or list containing the names and short biographies of famous people(名人錄,名人的總稱)

eccentric: deviating or departing from convention, esp in a bizarre manner; irregular or odd(古怪的,反常的)

the apple of one's eye: 心愛的人或物,掌上明珠

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn