无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

法國“第一夫人”稱將效仿羅斯福夫人
French First Lady sees herself in Eleanor Roosevelt

[ 2012-06-11 08:53] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

法國“第一夫人”稱將效仿羅斯福夫人

47-year-old Valerie Trierweiler, companion of France's new president Francois Hollande.

France's new First Lady, keen to remain a journalist despite her tie to President Francois Hollande, has drawn inspiration from one of the most popular American women of the 20th century, Eleanor Roosevelt.

"A journalist First Lady is nothing new," Valerie Trierweiler, Hollande's partner, said in her first article for weekly magazine Paris Match since he was elected president on May 6.

"Naturally, you need to look across the Atlantic to discover this unique case, instead of crying scandal."

The 47-year-old Trierweiler, who has worked for more than 20 years as a journalist for the magazine, has struck a deal to keep her job but switched from covering political affairs to arts and culture.

Paris Match says the new focus on book and arts reviews will avoid any conflict of interest with her personal life as the unmarried partner of 57-year-old Hollande.

Her choice of first book to review, "Eleanor Roosevelt - First Lady and Rebel", could hardly have been more relevant.

Trierweiler, a twice-divorced mother of three who has said she doesn't want to be boxed into the role of "second fiddle, first lady" - focused on the independence of a woman who refused to live silently in the shadow of US wartime President Franklin Roosevelt.

"This mother of six comes to terms with having sometimes different opinions than FDR and refuses to be reduced to silence," wrote Trierweiler about Eleanor.

She went on to explain how America's First Lady began writing for various publications before embarking on a syndicated daily newspaper column that chronicled her life at the White House.

"Not only did the whole American press find no grounds for controversy, but quite the reverse, thanks to this chronicle she wrote until her death, Eleanor became extremely popular," Trierweiler wrote.

A Harris Interactive poll published last month found that three out of four people found Trierweiler "independent" but only a third said they found her "close to the people."

Some media outlets have dubbed her the "Iron Lady", and caricaturists have portrayed Hollande as under her thumb.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

作為法國新一任第一夫人,弗朗索瓦?奧朗德總統的女友樂于繼續當一名記者,因受到20世紀美國最有影響力的女性之一——美國前總統羅斯福的妻子埃莉諾的鼓舞。

瓦萊麗?特里埃維勒在奧朗德5月6日當選后的首篇發表于《巴黎競賽畫報》雜志的文章中稱:“第一夫人是記者并不新奇。”

“你只需看看大西洋的另一頭,你就會發現這種獨特的例子原本就存在,沒必要大驚小怪。”

現年47歲的瓦萊麗任該雜志的記者已有二十多年。她與該雜志達成協議,繼續擔任記者,但是報導的方向由政治轉為藝術和文化。

《巴黎競賽畫報》稱,瓦萊麗的關注方向轉為書籍和藝術評論,這將避免與她作為奧朗德女友的個人生活產生利益糾葛。奧朗德現年57歲。

她選擇評論的第一本書籍是《埃莉諾?羅斯福——第一夫人和叛逆》,這本書與她的個人處境再相似不過了。

瓦萊麗離過兩次婚,生育了三個孩子,曾表示不愿被禁錮于“第一夫人這個次要角色”。她在評論中重點關注埃莉諾的獨立。埃莉諾拒絕安靜地生活在美國戰時總統富蘭克林?羅斯福的陰影下。

瓦萊麗提到埃莉諾時寫道:“這位六個孩子的母親不得不接受自己和羅斯福有時候意見會相左,而她拒絕保持沉默。”

她還解釋道這位美國前第一夫人如何開始為多家出版物寫稿,在那之后又為報業聯盟的一家日報寫專欄,記述自己在白宮的生活。

瓦萊麗寫道:“美國出版界不僅沒有從中發現爭議之處,而且恰恰相反,正是這部她一直堅持寫作直到去世的編年史書,讓埃莉諾變得十分受歡迎。”

上個月哈里斯互動民意機構發布的一項調查報告發現,四分之三的人認為瓦萊麗“很獨立”,但只有三分之一的人覺得她“親民”。

一些媒體報道授予她“鐵娘子”的稱號,諷刺漫畫家將奧朗德畫成了“妻管嚴”,被瓦萊麗管得死死的。

相關閱讀

奧朗德同居女友是小三 助其打造總統范兒

布呂尼復出養家 重振演藝事業

布呂尼:愛上薩科奇是因為他精通花卉

薩科齊成法國史上最不受歡迎總統

布呂尼赴國宴穿緊身裙 性感傾倒眾人

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

second fiddle: 次要或候補的角色

come to terms with: 甘心忍受(不愉快的處境);妥協,習慣于

syndicate: 通過供稿聯合組織在報刊上同時發表

under one's thumb: 受制于某人,被某人管得死死的。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn