无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

莫言“版稅收入”將過億

[ 2012-10-22 09:31] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

業內人士預測莫言獲諾獎將在今年引發“雙億效應”,其作品在國內帶來過億碼洋銷售額,其全球版稅突破億元。中國作家富豪排行榜創始人吳懷堯也預測莫言將成中國作家新首富。

請看相關報道:

Wu Huaiyao, a literature researcher who has been tracking royalty income of Chinese writers since 2006, predicts Mo can expect in excess of 100 million yuan ($16 million) globally, placing the Nobel laureate's name firmly at the top of his list.

自2006年起追蹤國內作家版稅收入的文學研究員吳懷堯預測,莫言全球版稅收入有望超過1億元,位列中國作家富豪榜榜首。

Royalty income就是“版稅收入”,指owner of a copyright(版權所有人)在其作品被其他人使用獲利時得到的一定份額的貨幣報酬,常見的有book publishing royalties(圖書出版版稅)、music royalties(音樂版稅)等。作家投稿獲得的“稿費”則是author's remuneration。

“諾貝爾獎獲得者”除了winner of Nobel Prize以外,媒體還常用Nobel laureate來表示。Laureate一詞指“戴桂冠的人”,在這里自然就指“獲得榮譽的人”了。

相關閱讀

隱性收入 hidden income

收入分配 income distribution

“諾貝爾獎”知多少

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn