无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

中印“邊界對峙”

[ 2013-05-08 08:57] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

5月5日,在拉達克地區對峙的中印兩國陸軍同時向后撤退,暫時結束了已持續三周的邊界對峙。

請看《中國日報》的報道

Beijing confirmed on Monday that China and India have made positive developments in a three-week border standoff, and called for joint efforts to create a "fair and reasonable" border treaty.

中國政府周一表示,中國和印度兩國就延續三周的邊界對峙事件協商已取得積極進展,并呼吁雙方共同努力以達成一個“公平合理”的邊界問題協議。

中印兩國的邊界對峙(border standoff)始于今年4月中旬,印方指責中國軍隊越界進入印度領土(trespass on Indian territory),而中方則表示,中國軍隊一直致力于維護邊界地區的和平與安寧(peace and tranquility),未曾跨過印方實際控制線(the Line of Actual Control)。

Standoff指對立雙方互不相讓的僵持對峙狀態,比如,去年中國和菲律賓之間持續長達一月有余的黃巖島僵局(Huangyan Island standoff),“陷入僵局”可以說come to/reach a standoff,雙方僵持的狀態也可叫confrontation(對峙)。

相關閱讀

黃巖島對峙“僵局”

Break the ice 打破僵局

英國“邊境控制”趨嚴

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn