无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟

什么是“匯率中間價”?

[ 2013-05-10 08:57] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據(jù)中國人民銀行授權(quán)中國外匯交易中心公布,5月8日銀行間外匯市場人民幣匯率中間價為1美元對人民幣6.1980元,再創(chuàng)歷史新高。

請看《中國日報》的報道

The People's Bank of China on Wednesday set the daily reference rate of the yuan against the dollar at 6.1980, the highest since China unified the official and market exchange rates at the end of 1993.

中國人民銀行周三(5月8日)將人民幣對美元的每日參考匯率定為1美元對人民幣6.1980元,創(chuàng)下自1993年底官方匯率與市場交易匯率并軌以來的最高紀錄。

Reference rate就是“參考匯率”,中國人民銀行(People's Bank of China,也稱為central bank)對外公布的當(dāng)日人民幣與其他貨幣交易的benchmark(基準價)就叫匯率中間價(central parity rate),參考匯率(reference rate)指的就是央行公布的這個比價。

在相關(guān)報道中,peg這個詞也需要大家注意。Peg在外匯詞匯中指“盯住”,即“將本國貨幣按一個固定比率同一種外幣或金價掛鉤”,“中國取消人民幣與美元掛鉤”,可以用以下幾種方式來表達:

Chinese currency was no longer be pegged to the US dollar.

China scraped/ditched yuan peg to US dollar.

China abandoned the currency's decade-old peg against the US dollar.

2005年7月21日起,中國開始實行“人民幣不再單一盯美元,而改為與一攬子貨幣掛鉤的匯率機制”(the move to peg the renminbi against a basket of currencies rather than just the US dollar)。

相關(guān)閱讀

匯率“微調(diào)” rate fine-tuning

人民幣“跨境結(jié)算” cross-border settlement

什么是“估值偏低貨幣”

什么是“人民幣清算行”?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn