无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日精選

多個國家有意引進梟龍戰機
Many countries express interest in JF-17 Thunder

[ 2013-05-27 10:12] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

多個國家有意引進梟龍戰機
 
點擊進入iNews

查看原文

Numerous countries are interested in obtaining a fighter jet jointly developed by Pakistan and China, said a senior officer of the Pakistan air force.

"We've been receiving inquiries and expressions of interest on the JF-17 Thunder from many countries in the Middle East, Africa and even as far as South America," Air Marshal Sohail Gul Khan, the chairman of the Pakistan Aeronautical Complex, told China Daily on Thursday.

The JF-17 Thunder - or the FC-1 Fierce Dragon as it's known in China - is a third-generation multipurpose combat jet co-developed by Aviation Industry Corp of China and the Pakistan Aeronautical Complex, the leading aviation company in Pakistan, which is in charge of manufacturing and maintaining the Pakistan Air Force's aircraft.

Some of the inquiries were "very serious", he said.

"During my trips to many countries, almost everyone I've met asked me about the plane and many countries said they want to join the project," Khan said.

The JF-17 is an "extremely capable aircraft" and its maneuverability and avionics are excellent, he added.

Air Vice-Marshal Javaid Ahmed, chief director of the JF-17 project, echoed that view.

"The JF-17 is one of our top lightweight fighters, comparable to any advanced aircraft in the Pakistan Air Force."

Khan said the JF-17 project is a living example of the positive cooperation between the Pakistani and Chinese aviation industries, and that the achievements the Pakistan Aeronautical Complex has made over the past 40 years should be largely attributed to its cooperation with the Chinese aviation industry.

The complex has already produced more than 40 JF-17s, he noted, adding that the cooperation project between China and Pakistan on the aircraft is still under way with technicians from both nations focusing on the upgrading of weapons and avionics.

In addition, Khan said that the Pakistan Air Force has also been eyeing other Chinese military planes and may take part in the development of other aircraft in the future.

His remarks came one day after six JF-17 Thunder fighter jets escorted the Boeing 747 that transported Premier Li Keqiang when it entered Pakistani airspace. Li started his two-day visit to Islamabad on Wednesday.

After China Central Television broadcast footage of the JF-17s escorting Li's plane and of the premier waving to Pakistani pilots, many Chinese netizens said in online comments that the selection of the JF-17 Thunder symbolizes the two nations' close relationship in the defense sector.

"It's a great honor for us that our JF-17s were selected to welcome Chinese Premier Li Keqiang," Wing Commander Ronald Afzal, who leads the Pakistan Air Force's 16th Squadron, which is equipped with JF-17s, told China Daily in a phone interview. He led and took part in the escort operation, which lasted 17 minutes.

"We handpicked the best pilots in my squadron and started intensive training on escort formation at high altitudes and fly-past operations at high speeds as well as at very low altitudes - about 500 feet (152 meters) - one week ago when we were informed that the squadron would escort Li's aircraft," Afzal said.

"My fellow pilots were very proud and excited that we were given this opportunity to escort the Chinese premier and present to him the best image of our air force," he added.

Their pride is also shared by the aircraft's Chinese developers.

"As the developers, we feel pretty privileged to see our planes undertake such an honorable mission and believe that the Pakistan Air Force chose the JF-17 to welcome our premier partly because it has a lot of Chinese elements," said Yang Wei, the chief designer of the aircraft at the Aviation Industry Corp of China.

Yang's team will join hands with their Pakistani counterparts to develop future versions of the JF-17, gradually providing the aircraft with partial stealth and aerial refueling capabilities, he said.

 

查看譯文

巴基斯坦空軍一名高官周四向中國日報記者表示,很多國家都有興趣引進中巴合作研制的梟龍戰斗機。

巴基斯坦航空聯合體主席、巴空軍中將索哈爾·古爾·卡恩說:“我們不斷接到一些自中東、非洲乃至南美地區的國家的咨詢要求,他們都對梟龍戰機(巴方稱“JF-17雷電”)抱有很大興趣。”

梟龍戰機是由中國航空工業集團公司下屬的四家科研單位以及巴基斯坦航空聯合體共同研制的一款第三代多用途輕型戰斗機。

“有一些前來咨詢的國家正在非常嚴肅地考慮引進梟龍戰機的問題。我曾經訪問過許多國家,每到一個地方總會有人向我詢問這款戰機的性能表現等等,很多國家的軍方都向我表示希望加入到梟龍項目中來。”

卡恩稱梟龍是一款“性能超強”的戰機,他尤其稱贊了梟龍便捷的操縱性以及先進的航電系統。

巴空軍梟龍項目辦公室主任賈維德·艾哈邁德少將也表示,梟龍是巴空軍現役輕型戰斗機中最先進的型號,可以同巴空軍中任何一型先進戰機相媲美。

卡恩向記者表示,梟龍項目是中巴兩國在航空工業領域合作的杰出典范。他還說,巴航空聯合體在過去40年中取得的很大一部分成就要歸功于其與中國航空工業的緊密合作。

據他透露,中巴兩國在梟龍項目上的合作還“遠遠沒有結束”,兩國的科技人員將繼續合作提升梟龍戰機的性能,并使其系列化發展。

他還補充說,除了梟龍,巴方也有興趣引進中國研制的其他先進飛機型號,并有可能在未來參與到另一款戰機的研發工程中。

巴空軍高官接受中國日報采訪的時機正好在中國總理李克強開始其首次對巴基斯坦進行正式訪問的第二天。而在李克強抵達伊斯蘭堡的當天,中國中央電視臺報道了巴空軍出動六架梟龍戰機為李克強專機護航的新聞。許多中國民眾都認為巴空軍選擇梟龍戰機為中國總理的專機護航體現了中巴兩國在航空及國防工業領域的緊密合作。

巴空軍第16中隊指揮官羅納德·阿法佐中校指揮并親身參與了為李克強總理護航的行動。他的中隊是巴空軍第二只裝備梟龍戰機的中隊。

阿法佐中校向記者介紹說:“我們的梟龍戰機被選中為李克強總理的專機執行護航任務,這是我們莫大的榮幸。自從一周前接到任務命令后,我們挑選了中隊里最優秀的飛行員,并開展了密集的訓練。訓練科目主要是高空護航隊形以及低空通場檢閱隊形。”

“我們的飛行員都很自豪并且很興奮,因為我們能得到這個機會為中國總理提供護航服務并向他展示我國空軍最好的一面。”

感到自豪的不僅是巴基斯坦空軍飛行員,還有梟龍的中國設計師。

中航工業梟龍型號總設計師楊偉說:“作為梟龍戰機的研制者,我們感到非常自豪和榮幸。我相信巴基斯坦空軍選擇梟龍戰機來為李克強總理護航也是因為這架戰機有強烈的中國元素。”

他向記者介紹說,下一步中巴兩國的科研人員將合作在梟龍的后續型號上應用一些性價比較高的隱身技術,同時,具有空中加油能力的梟龍戰機也將在未來一兩年內進入巴空軍服役。

相關閱讀

公安部:涉槍毒品案件明顯增加

國內90%海洛因和冰毒片劑來源于境外

北極融冰和中國的開發之旅

中國航運和石油公司的北極契機

中國科技期刊艱難發展的幕后故事

【我的中國故事】 帳篷里的難忘之夜

(中國日報記者趙磊編譯)

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn