无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

阿里巴巴將進軍中國“大后方”

[ 2013-10-15 14:30] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

阿里巴巴集團于2020年前將投資160億美元,用于物流及相關支持建設,這一計劃將深入中國的廣大內陸地區,并吸引數以億計的新顧客。

阿里巴巴將進軍中國“大后方”

請看相關報道

Traditional and Internet retailers have struggled to reach China's vast hinterlands where infrastructure is poor and Internet penetration is just 28 percent.

傳統零售商和網絡零售商已經在奮力爭奪中國大后方的市場,那里基礎設施比較薄弱,互聯網普及率只有28%。

 

現在中國的vast hinterlands(大后方)已經成為阿里巴巴的主攻對象,隨著那里的Internet penetration(互聯網普及率)的提高,將會發掘出更多潛在的商機。

阿里巴巴從一個B to B(business-to-business,企業對企業)的小網站發展到現在,成為了中國的e-commerce sector(電子商務領域)的龍頭老大,開辟了首個nationwide, cross-territory single market(全國性的、跨領域的單一市場),釋放了consumption power(消費力)。

如今消費者們可以通過阿里巴巴的AliPay(支付寶)付款和充值,公司和地方政府可以利用阿里巴巴的cloud computing services(云計算服務)存儲信息。此外阿里巴巴還擁有online shopping search engine(網絡購物搜索引擎)、mobile operating system(手機操作系統)、Internet TV set-top boxes(網絡電視機頂盒)和digital mapping service(數字地圖服務)。

 

相關閱讀

視頻購物 video shopping

“個人對個人”模式 P2P model

雅虎中國郵箱“停止服務”

(中國日報網英語點津 丹妮)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn