无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

辯論失利令其信心受挫 新書(shū)披露奧巴馬質(zhì)疑時(shí)刻
New book details how Obama questioned his own ability to win re-election

[ 2013-11-04 16:35] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

辯論失利令其信心受挫 新書(shū)披露奧巴馬質(zhì)疑時(shí)刻
 
President Obama reportedly struggled after a subpar debate against Mitt Romney.

點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

After President Obama’s mediocre first debate performance against Mitt Romney in 2012, he reportedly told advisors “I just don’t know if I can do this,” when they urged him to turn around his re-election campaign.

In “ Double Down,” journalists Mark Halperin and John Heilemann say that Obama followed up his presidential debate by conducting a “dismal” mock debate with then-Sen. John Kerry .

“If we don’t fix this, we could lose the whole f*ing election,” Obama advisor David Plouffe reportedly said following the mock debate.

Obama’s advisors attempted to shift his tone and approach in advance of the second presidential debate, leading Obama to respond, “I can’t tell you that ‘Okay, I woke up today, I knew I needed to do better, and I’ll do better.’ I am wired in a different way than this event requires. … I just don’t know if I can do this.”

For her part, Michelle Obama reportedly did not suffer from the same reservations as her husband, telling a group of female Obama campaign donation bundlers that the president had only lost the first debate because “Romney is a really good liar.”

It was the second such detail revealed from “Double Down” in recent days. On Thursday, an excerpt from the book revealed that Obama advisors explored the possibility of replacing Joe Biden on the vice presidential ticket with Hillary Clinton .

And while that excerpt also detailed the continually strained relationship between Obama and Bill Clinton, Saturday’s excerpt details how the former president was brought in to help Obama prepare for his second debate with Romney.

At a fundraising debate four days after the first debate, Bill Clinton reportedly told Obama, “Don’t try to make up the ground you lost … Just be yourself.”

Specifically, Clinton warned Obama to not try to compensate for his seemingly detached first debate performance by becoming too aggressive in the re-match.

Plouffee then tried to put the challenge in perspective for Obama.

“You’ve got basically 75 to 80 minutes left of doing this in your entire life. That’s less than the length of a movie!” Plouffe said. “I know it’s unnatural. But that’s all. That’s the finish line, you know?”

 

“他搞砸了首場(chǎng)電視辯論。現(xiàn)在,第二場(chǎng)辯論乃至競(jìng)選連任都處于失敗的邊緣。”當(dāng)?shù)貢r(shí)間11月2日,美國(guó)記者馬克?霍爾柏林與約翰?海勒曼所著新書(shū)《加倍》的最新節(jié)選內(nèi)容曝光,講述美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬如何在2012年總統(tǒng)大選中暗下苦功以“反敗為勝”。

2012年10月3日晚,美國(guó)總統(tǒng)、民主黨候選人奧巴馬和共和黨候選人羅姆尼進(jìn)行首場(chǎng)電視辯論。當(dāng)晚,一向能言善辯的奧巴馬似乎不在狀態(tài),答問(wèn)時(shí)多次結(jié)巴、講話時(shí)連番停頓,而羅姆尼則表現(xiàn)得從容大方,雖然言辭咄咄逼人但不失優(yōu)雅自信。結(jié)果可想而知,奧巴馬完敗。

依據(jù)《加倍》書(shū)中的描述,首場(chǎng)電視辯論失利后,奧巴馬表現(xiàn)得非常沮喪、似乎提不起精神來(lái)扭轉(zhuǎn)敗局。所幸,奧巴馬擁有一個(gè)強(qiáng)大的團(tuán)隊(duì),并最終幫助他渡過(guò)難關(guān)。

10月14日,距離第二場(chǎng)電視辯論僅有48小時(shí)。奧巴馬在弗吉尼亞州威廉斯堡的一處度假村里與當(dāng)時(shí)還是馬薩諸塞州參議員的約翰?克里展開(kāi)言語(yǔ)廝殺。模擬辯論時(shí),克里扮演奧巴馬的對(duì)手羅姆尼,不斷拋出一個(gè)又一個(gè)尖銳的問(wèn)題,而奧巴馬則進(jìn)行回?fù)簦r(shí)不時(shí)停下來(lái)、接受專(zhuān)家對(duì)其用詞、肢體語(yǔ)言、面部表情等方面的指正。

奧巴馬的顧問(wèn)試圖引導(dǎo)他改變說(shuō)話的語(yǔ)氣,讓他表現(xiàn)得更加自信。然而,奧巴馬似乎還未從此前的失敗中恢復(fù)過(guò)來(lái),“我也想要告訴大家‘我知道我必須做得更好,我能做得更好。’但是,我說(shuō)不出口……我不知道我是否能夠做得到。”

相較于奧巴馬,“第一夫人”米歇爾表現(xiàn)得自信得多。《加倍》一書(shū)中寫(xiě)道,米歇爾在競(jìng)選活動(dòng)上公開(kāi)表示,她的丈夫首輪失利是因?yàn)椤傲_姆尼太擅長(zhǎng)撒謊了”。

“如果我們解決不了這個(gè)問(wèn)題,我們將失掉整場(chǎng)選舉!”奧巴馬的顧問(wèn)戴維?普洛非勉勵(lì)奧巴馬,“從根本上說(shuō),一生中你只有75至80分鐘的時(shí)間來(lái)做這件事情,這比看一部電影的時(shí)間還要短暫。你要明白,這就是終點(diǎn)線!”

事實(shí)證明,奧巴馬及其團(tuán)隊(duì)的努力獲得了回報(bào)。16日晚舉行的第二場(chǎng)電視辯論中,奧巴馬一改之前的低迷狀態(tài),屢屢主動(dòng)出擊,力壓勁敵。

這是近日來(lái)《加倍》節(jié)選內(nèi)容的第二次曝光。上周四,媒體披露的首段節(jié)選內(nèi)容稱(chēng),2012年總統(tǒng)大選時(shí),奧巴馬團(tuán)隊(duì)曾考慮用希拉里?克林頓取代副總統(tǒng)拜登擔(dān)任奧巴馬的競(jìng)選搭檔,并詳細(xì)描述了奧巴馬和希拉里的丈夫比爾?克林頓間時(shí)而緊張、時(shí)而緩和的關(guān)系。

此外,《加倍》一書(shū)中還提到,首場(chǎng)電視辯論結(jié)束后,克林頓在一個(gè)籌款活動(dòng)上碰到了奧巴馬,他善意地提醒奧巴馬稱(chēng):“不要試圖彌補(bǔ)已經(jīng)失去的,做你自己就好。”

(信蓮 編輯:Julie)

 

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn