无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

《辛普森一家》嘲弄意大利為腐敗典型
Italians upset at being mocked by The Simpsons

[ 2013-11-27 10:59] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《辛普森一家》嘲弄意大利為腐敗典型

查看原文

Italianshave reacted with a mixture of indignation and self-criticism after an episode of The Simpsons mocked the country as a den of corruption.

A cheating scandal at Bart and Lisa Simpson's school leads Kent Brockman, the newsreader character in the long-running cartoon, to describe it as "more corrupt than the Italian parliament."

He shows the principal of the school, Seymour Skinner, undercover footage of students cheating at their exams.

"If these children are our future then I for one do not want to live," the news anchor says in the episode, which was broadcast in the United States this week.

The episode sparked a debate among Italians on social media, with some seeing the funny side but others expressing disgust that the venality of politicians had led to Italy being held up as a synonym for corruption.

"We've really hit rock bottom," said one Twitter user.

"It's official – we are now the laughing stock of even the Simpsons," tweeted another.

"If even the Simpsons are taking the mickey, isn't it time to start asking ourselves a few questions?" wrote an Italian woman.

Others were more defiant, saying the United States had more than enough graft of its own.

"This comes from the country that has the largest number of banking scandals in the world," said one Twitter user.

Italy was ranked 72 out of 174 states and territories in Transparency International's most recent Corruption Perceptions Index, which lists countries based on how corrupt their public sector is perceived to be.

The least corrupt countries, jointly at number one, were Finland, New Zealand and Denmark, while the most graft-ridden was Somalia.

Silvio Berlusconi, the three-times prime minister, has faced a wide range of corruption allegations during his 20 years in politics, from tax fraud on a massive scale to abusing his office by having an under age prostitute released from police custody and bribing a Left-wing senator three million euros to join his centre-Right party.

查看譯文

《辛普森一家》新劇集嘲笑意大利是“腐敗窩”,意大利人心情復雜,既感到憤怒,又不得不進行自我批評。

在《辛普森一家》新劇集中,巴特和麗薩·辛普森的學校爆發作弊丑聞,動畫片里的新聞播報員肯特·布羅克曼稱“這比意大利國會更腐敗”。

他指出,學校校長西摩·斯金納默許學生在考試中作弊。

“如果這些孩子是我們的未來,那我寧愿不活了?!眲赢嬈械男侣勚鞑ミ@樣說道。這集動畫片于本周在美國播出。

這集動畫片在意大利社交媒體上引發了爭論。許多人認為它很搞笑,但另外一些人感到反感,政治家們的貪贓枉法讓意大利成為腐敗國家代名詞。

一名推特用戶寫道:“我們真的觸底了。”

另一名用戶寫道:“因為意大利官員,我們現在成了《辛普森一家》的笑料?!?/p>

一名意大利女子寫道:“即便《辛普森一家》拿我們開玩笑,難道我們不應該開始反思一些問題嗎?”

還有人對此感到憤怒,稱美國腐敗現象更嚴重。

一名推特用戶寫道:“這些嘲弄來自擁有世界上銀行腐敗丑聞最多的國家?!?/p>

據了解,在“透明國際”公布的全球清廉指數報告中,意大利在174個國家和地區中排名第72位。

并列排行第一的全球最清廉國家是芬蘭、新西蘭和丹麥,排行末尾的則是索馬里。

曾三次當選意大利總理的貝盧斯科尼在其20年政治生涯中,面臨許多腐敗指控,包括大規模稅務欺詐、濫用職權(保釋了一名被拘留的未成年妓女)、用300萬歐元賄賂左翼參議員讓其參與他的中右政黨等。

(譯者 墨寶LCY 編輯 丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn