无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

反腐令“西湖龍井”滯銷

[ 2014-04-02 14:52] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

時下正是西湖龍井春茶開采的季節。與往年不同的是,這一昔日與茅臺酒齊名的“舌尖上的奢侈品”,今年卻風光不再。早在去年,中央的“八項規定”“六項禁令”出臺之后,高檔龍井茶賣不動的情況就開始出現。各地公務采購、企業送禮明顯減少,受季節因素影響明顯的西湖龍井,其綜合效應則在春茶上市之時得以體現。

反腐令“西湖龍井”滯銷

 

請看新華社的報道

Dubbed "queen of green tea", West Lake Longjing is produced in Hangzhou, East China's Zhejiang Province, and represents one of the most famous teas in the country, with 370 million drinkers. However, national campaigns since late 2012 banning officials from accepting gifts or buying extravagant goods with public money have impacted the high-end tea industry.

中國有3.7億人有飲茶習慣。產于浙江杭州的西湖龍井有“綠茶皇后”的美稱,是中國名茶之一。然而,自從2012年底中央禁止官員收受禮物或用公款購買奢侈品后,這一高檔茶的產業也受到了沖擊。

 

中國名茶“西湖龍井”的英文表達是West Lake Longjing,號稱queen of green tea(綠茶皇后)。自從中央加強反腐力度以來,購買high-end tea(高檔茶)的顧客顯著減少,許多major clients(大客戶)都取消了訂單。一些茶葉店計劃轉為online trade(在線貿易),低價銷售。

 

和茶一樣同為national drink(國飲)的白酒也遇到了銷量滑坡的問題。Kweichou Moutai(貴州茅臺)、Wuliangye(五糧液)等高檔白酒變得無人問津,紅葡萄酒和foreign alcoholic drinks(洋酒)反而走俏。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn