无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

調查:生育成女性求職禁忌話題
80 per cent of women would avoid 'taboo' topic in interviews and almost a third fear baby talk would harm their career

[ 2014-11-13 16:46] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

調查:生育成女性求職禁忌話題
 
'I know I'm due today but my boss still hasn't mentioned maternity leave': The survey found one in five feared they would be putting themselves at risk of redundancy by asking questions about maternity benefits

What would you ask potential employers about in a job interview? Your salary, holiday allowance, pension plan or healthcare benefits, perhaps. But would you ask about the company's maternity package?

For almost four out of five women the answer to that questions is 'no'. The overwhelming majority of women feel that any reference to harbouring a working uterus could jeopardise their chances of landing the role.

The survey carried out by Glassdoor, an online jobs and careers community, polled 1,000 working women in the UK - 500 of whom have already taken maternity leave and 500 whom plan to do so in the future.

Why do women keep schtum on the topic of maternity benefits? Half said they would be scared potential employers would assume they are already pregnant.

Perhaps more worrying though, one in five women feared they would not be taken seriously by employers if they mentioned the 'm' word, almost a third (31 per cent) felt it would hinder their career progression even if they did land the role and 15 per cent felt it would stop them getting a fair salary.

Speaking to MailOnline about the study, employment relations minister Jo Swinson said: 'Pregnancy discrimination is unacceptable and illegal. Women deserve the right to pursue their goals and not feel they have to choose between having a successful career or having a baby.'

The survey also highlighted that women's reticence to make reference to maternity benefits doesn't end when they're in a job.

Twenty two per cent would wait until they had passed their probation period to ask their line manager about their maternity rights.

Nearly a quarter (23 per cent) would avoid discussing it with their boss altogether and opt to discuss it with a trusted colleague instead.

Why the need for detective work? The poll found that information about maternity leave is not easy to come by for female employees.

Nearly two in five (39 per cent) of those polled felt the information was difficult to find with 13 per cent saying it was downright impossible, claiming details of maternity benefits were not made available to employees at all, unless specifically requested.

Only 32 per cent of female employees were given information about maternity benefits when they started their current job.

The survey also found that 42 percent of female employees would only ask their employer about maternity benefits if they were announcing a pregnancy.

The reasons ranged from being worried employers would think they were already pregnant (43 percent), worrying it would be perceived that they were trying to get pregnant (37 percent) and feeling it was 'not professional' (30 per cent).

Most alarmingly though, more than one in five (22 per cent) feared they would be putting themselves at risk of redundancy by asking questions on the taboo topic.

So what do women feel can be done? Half said it should be compulsory for all organisations to have a transparent benefits package from the start of the recruitment process.

Women also felt that businesses with a competitive package should actively use it as a marketing tool to attract top female talent.

A spokesperson for Glassdoor, who recently added an anonymous benefits review service to their site, making it easier to compare packages and perks of potential employers, said: 'There are more than 13 million women in the workplace and amongst these more than 5 million are working mums.

'These women are an important part of UK businesses so it seems pretty short sighted to keep maternity benefit details under lock and key.

'A more honest and open attitude towards maternity benefits could improve the quality of candidates.

'It may not be an intentional decision for employers to keep this information from female employees, however forcing them to ask for it is clearly causing a great deal of distress for many women in the workplace. Transparency around benefits can actually build greater trust.'

 

在面試中你會問潛在雇主什么問題呢?或許是你的薪水、假日津貼、養老金計劃、醫療保險,但你會問及公司的產假方案嗎?

幾乎80%的女性都會回答“不會”。絕大多數女性認為任何涉及懷孕的事都可能降低他們應聘成功的可能性。

網上求職擇業社區Glassdoor對在英國工作的1000名女性進行了調查。其中,500名女性已經休過產假,另外500名計劃今后休產假。

為什么女性會對孕期福利話題避而不談呢?一半的人說她們害怕潛在雇主會猜測她們已經懷孕。

五分之一的女性害怕提及“懷孕”類字眼,雇主會不那么認真考慮雇傭她們。盡管這樣,或許還有令她們更擔心的事。三分之一(31%)女性認為即使她們得到工作機會,這也會阻礙她們事業發展;15%的人認為這會使她們不能得到優厚的薪水。

雇傭關系部長喬·斯文森(Jo Swinson)告訴每日郵報(MailOnline),“對懷孕進行歧視的做法難以令人接受,這也是不合法的。女性有權追求她們的目標,有權不在成功的事業和生孩子二者上做抉擇。”

調查同時強調,即使工作了,女性仍然會對提及孕期福利有所顧慮。

22%的人會等到度過試用期后再詢問部門經理她們所享有的孕期權利。

近四分之一(23%)的人會回避與老板在一起時談及此話題,她們更愿意選擇一位值得信任的同事進行討論。

為什么需要事先打探一下呢?調查發現,對女性雇員來說女性產假信息獲取不易。

近五分之二(39%)的被調查者感到很難獲取信息;13%的人表示根本無法獲取,她們說除非特別要求,孕期福利的細節雇員根本不可能得知。

在她們開始目前的工作時,只有32%的女性雇員被告知孕期福利信息。

調查還顯示,42%的女性雇員說,只有在她們真正懷孕時,她們才會詢問雇主孕期福利問題。

理由有多種:43%的人擔心雇主會認為她們已經懷孕,37%的人擔心這會被理解為她們試圖懷孕,30%的人覺得這會人感到她們“不專業”。

但最令人擔憂的是,超過五分之一(22%)的人擔心問及這個禁忌的話題,她們可能將自己置于被裁員的風險下。

那么,女性認為該采取什么措施呢?一半的人建議,在招聘程序開始時,所有機構都應該提供一套透明的福利措施。這應該成為一種義務。

女性也認為那些有這套具有競爭力的措施的企業應該將它作為一種市場工具,積極利用,以吸引頂級的女性人才。

最近,Glassdoor在其網頁上添加了一項匿名的福利評估服務,以便更方便地比較潛在顧主的各種措施與額外津貼。該網站一位發言人說,“超過1300萬的女性投身工作市場,而她們中超過500萬的人是職業媽媽。”

“這些女性是英國企業中的一個重要部分,因此將孕期福利細節藏著掖著的做法似乎相當的鼠目寸光。”

“采取更加誠實公開的態度對待孕期福利問題能夠提升求職者的質量。”

“或許雇主們不是刻意向女性雇員保留這些信息,但是迫使她們自己去咨詢確實會給許多職業女性造成很到壓力。福利措施的透明能切實增加更多的信任。”

(翻譯:xysweetxy? 編輯:Julie)

掃一掃,關注微博微信

調查:生育成女性求職禁忌話題 調查:生育成女性求職禁忌話題

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn