无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
   
 





 
希拉里退選演講語錄
[ 2008-06-17 11:11 ]


So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there.

我要告訴我的支持者:如果你聽到別人說,或者你自己曾經這樣想,“如果某件事沒有發生”,或者“要是出現了另一種情況”……那么我會說,請不要這樣設想。

Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.

為往事嘆息,會阻礙我們前進。生命短暫,時間寶貴,沉湎于空想的代價實在太大。面對現實,我們必須團結起來。這就是我全力支持奧巴馬參議員當選下一任總統的原因。

When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.

當選舉剛開始的時候,到處都有人在問:一個女人真的能夠領導國家嗎?我想,我們已經對這個問題做出了回答。

希拉里退選演講語錄

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.

當我們今天在這里集會的時候,第50位婦女正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠將50個婦女送入太空,那么總有一天,我們也會將一個婦女送入白宮。

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...

雖然這一次,我們無法打破那最高、最堅硬的玻璃天花板,但是由于你們,它出現了1800萬道裂縫……

... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.

光明從未像現在這樣明亮,讓我們充滿希望,確信下一次這條道路將變得更平坦一些。

The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.

我們的戰斗還將繼續,我們的目標還沒有完成,讓我們繼續用我們的能力、我們的熱情、我們的力量、我們能做的一切,幫助巴拉克·奧巴馬,讓他成為美國的下一任總統。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him.

今天,當我停止自己的競選活動,我向他祝賀勝利,為他的優異表現喝彩。我完全支持他,我將盡全力支持他。

(APPLAUSE)

(掌聲)

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

我要求你們所有人加入我,像支持我那樣地,全力支持巴拉克·奧巴馬。

(APPLAUSE)

(掌聲)

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

我在競選中,曾經同他面對面辯論了22次。我對他很了解,我親眼看到了他的力量和決心,他的優雅和勇氣。

Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

作為人類,我們沒有人是完美無缺的。這就是為什么我們彼此需要。當跌倒的時候,我們彼此扶持。當灰心的時候,我們互相鼓勵。一些人會成為領導者,另一些人將緊緊跟隨,但是沒有人能夠獨自完成這一切。

(來源:網絡 英語點津姍姍編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?