无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
不喜歡也得忍著
[ 2008-11-14 15:07 ]

有沒有遇到過這樣的情況:一個問題的解決方案在爭論未果之后,老板拍著桌子說:“就照我說的辦!你們同不同意都得執行!” 這句話用英文來說就是: If you don't like it, you must/can/may lump it.

lump在這里作“忍受”講。這個字的來源有兩個說法:有人說,它是由look(看來)、grumpy(脾氣壞)二字合成的,指人們強忍不如意之事的樣子;另外一些文字學者則說,lump是模仿grump(發脾氣)、mump(慍怒)等字而成的,之所以用l作字頭,是要跟like字押頭韻(alliterate),所以,lump只可以在like it or lump it這個成語里解作“忍受”,否則就不可以作“忍受”講了。

現在,人們常常用like it or lump it來說“不論你喜不喜歡都要接受”的意思,例如:

This is my decision, like it or lump it!

這就是我的決定,你喜不喜歡都得接受!

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?