无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

《黑衣人3》字幕接地氣 美式幽默中國化

[ 2012-06-05 14:34]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《黑衣人3》字幕接地氣 美式幽默中國化

盡管距離上一部已經有10年之久,但是當威爾·史密斯扮演的J探員從西裝口袋里掏出記憶消除棒的時候,白光一閃,觀眾們的記憶全部回來啦!《黑衣人3》近日上映,穿越是這一部最大的賣點:不僅J探員要穿越回到1969年,與年輕的K探員攜手作戰,臺詞也相當穿越,“傷不起”、“坑爹”、“地溝油”等等中國式的臺詞讓觀眾大呼過癮。

雖然《黑衣人》系列的前兩部并未引進,但中國影迷都曾通過其他渠道欣賞過這兩部經典科幻電影。片中威爾·史密斯和湯米·李·瓊斯一個幽默逗趣,一個不茍言笑,他們西裝墨鏡的裝束、夸張的激光槍,還有那支白光一閃就能讓人失去記憶的鋼筆,都讓影迷印象深刻。而影片的科幻設定更是讓人捧腹:原來外星人就潛伏在我們身邊,還要被地球人管理,黑超探員可以根據其表現隨時將不守法的外星人趕回老家,并給看見外星人的圍觀群眾“洗腦”。

其實在看《黑衣人3》之前,你記得這些就足夠了。這一黑一白兩個家伙還是那樣,J喋喋不休,K冷面嚴肅(威爾·史密斯還真經老,幾乎和十年前沒什么變化)。外星人利用時間機器回到1969年殺害了當時還很年輕的K探員,為了救K探員捎帶拯救全人類, J探員利用同一款時間機器也回到1969年更早些的時間,后來,他成功的保護了K探員和全人類,還發現了自己的身世……這一部秉承了前兩部一邊耍酷一邊搞笑的特點,結尾部分的溫情讓人猝不及防地落淚。

“這就叫一失足成千古恨”、“ 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”、“ 兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”你能想象這些臺詞是從“黑衣人”的嘴里說出來的嗎?看片之后,不少觀眾表示字幕組真是太強大了,此外,還有“地溝油”、“瘦肉精”、“坑爹”這些相當本土化的臺詞,成為劇情之外觀眾們的笑點。片中地球上的第一場與外星人的PK發生在一家中國餐館,不過這一段也是全片遭刪減最多的地方。另外,要在本片中找到客串的大牌相當困難,LADYGAGA曾出現在MIB總部的屏幕上。

相關閱讀

北外2012年碩士研究生入學考試試題

北外2011年碩士研究生入學考試試題

白領必修課:各國餐桌禮儀大盤點

細數《舌尖上的中國》美食英文名

(來源:新浪娛樂 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn