无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

雞尾酒會效應 cocktail party effect

[ 2012-08-03 13:02] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你身處一場熱鬧的派對,音樂聲、說笑聲不絕于耳。你和同伴聊天都得喊著說話。可是,一旦周圍有人提到你的名字,你立馬就能聽到,似乎周圍的喧鬧都被神秘地屏蔽了。這種情況就叫cocktail party effect(雞尾酒會效應)。

雞尾酒會效應 cocktail party effect

The cocktail party effect (also known as selective attention) is the phenomenon of being able to focus one's auditory attention on a particular stimulus while filtering out a range of other stimuli, much the same way that a partygoer can focus on a single conversation in a noisy room.

雞尾酒會效應(cocktail party effect),也叫選擇性關注(selective attention),指將自己的聽覺注意力放在某一個特定的關注興奮點而將其余的點全部過濾出去的能力,就好像身處熱鬧派對中的人仍然能夠專注于一段對話。

This effect is what allows most people to "tune in" to a single voice and "tune out" all others. It may also describe a similar phenomenon that occurs when one can immediately detect words of importance originating from unattended stimuli, for instance hearing one's name in another conversation.

這種效應能夠讓多數人將很多其他無關的聲音關掉,只選擇聽自己關注的那一個聲音。還有一個類似的情況是,人們能夠從毫不關注的興奮點中立即識別對自己重要的文字信息。例如,在別人聊天時聽到自己的名字被提及。

相關閱讀

鄰避效應 NIMBY

購物時的“姓氏效應”

不上相是因為“凍臉效應”

扎堆兒離婚:離婚群聚效應

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn