无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

舊物易主的“清倉義賣會”

[ 2013-12-19 16:04] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

很多美國人喜歡周末逛舊貨攤,希望能夠在別人不要的東西里找到自己的寶貝。因而“清倉義賣會”也成為美國的一種獨特的售物方式,美國人會把家中多余不用的物品放在庭院中、車庫里或門廊下廉價出售。英文表達是rummage sale。

舊物易主的“清倉義賣會”

 

Rummage sale is an event at which second hand goods are sold, usually by an institution such as a local Scout group or church, as a fundraising or charitable effort.

 

清倉義賣會是出售二手貨的一種活動,通常是當地的童子軍或教堂等機構以募款或慈善為目的發起的。

 

 

Rummage sale is an informal, irregularly scheduled event for the sale of used goods by private individuals, in which sellers are not required to obtain business licenses or collect sales tax (though, in some jurisdictions, a permit may be required).

 

清倉義賣會是一種不定期舉行的出售私人舊物的非正式活動,賣主不需要持有營業執照或繳納營業稅(不過,在某些行政轄區,需要出示售賣許可證)。

 

 

Example:

They had a rummage sale to get rid of all of their old furniture.

他們舉辦了一場清倉義賣會,來處理他們所有的舊家具。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn