无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

舌尖上的韓國(guó):韓國(guó)美味英文如何表達(dá)(組圖)
A bite of South Korea

[ 2014-07-04 17:35] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Many of you may know South Korea for its pop culture, including K-pop singers led by international sensation Psy. But food is also an important part of the country's culture, and is luring more and more foodies from around the world.

可能許多人都了解韓國(guó)的流行文化,包括以鳥(niǎo)叔為代表的韓國(guó)流行音樂(lè)。但是食物也是韓國(guó)文化中重要的組成部分,而且世界各地喜歡韓國(guó)美食的人也越來(lái)越多。

 

South Korea’s cuisine is healthy, varied and is especially renowned for being spicy.

韓國(guó)美食有益健康、品種多樣,尤其以辣而聞名。

 

Food is an essential part of South Korean life, and traditional dishes are a source of great national pride, as they are distinct from other countries. Whether eating in restaurants or from street vendors, you can always find some authentic local specialities in South Korea.

食物是韓國(guó)人生活中的核心部分,傳統(tǒng)的韓國(guó)菜是韓國(guó)人民族自豪感的來(lái)源,因?yàn)樗哂袇^(qū)別于其他國(guó)家飲食的特色。不論是在飯館還是在街頭小吃攤,你都能找到具有純正韓國(guó)風(fēng)味的特色美食。


 

舌尖上的韓國(guó):韓國(guó)美味英文如何表達(dá)(組圖)

Kimchi or Pickled Cabbage is the national dish, and is vital to any meal in the country. There are many different kinds of kimchi, but the most common version is made with napa cabbage that is preserved and lightly fermented in bright red chili flakes. It lasts for months and is also used as the base for many other dishes, such as kimchi stew. [Photo/IC]

泡菜是韓國(guó)的國(guó)菜,是韓國(guó)一日三餐中至關(guān)重要的配菜。韓國(guó)泡菜的品種很多,但最常見(jiàn)的泡菜是用腌過(guò)的大白菜在鮮紅色的辣椒面里輕微發(fā)酵泡制而成的。泡菜可存放數(shù)月,也可用作其他菜的主料,如泡菜湯。

 

上一頁(yè) 1 2 3 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn