无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語:完蛋
[ 2007-01-09 09:48 ]

特別推薦:           2006年流行金曲精彩推薦                         2006年影視英語精彩推薦                                               2006年度新聞熱詞              2006年十大雙語新聞

《圣經》語:人生于塵土,死后亦歸于塵土。塵土,原來是死亡的方向。

俚語“bite the dust”(字面意:吃地上的塵土),指的是“死亡”。不過,用時可要小心,它常用來指“(壞蛋)完蛋/倒斃”。朋友家人去世時,千萬不要用這一說法。

“Bite the dust”語出荷馬史詩《伊利亞特》。特洛伊戰爭長達十年之久,留給后人的短語在數百個十年后依然不絕于耳。《伊利亞特》中,荷馬在描述將士們墜馬倒地的慘狀時,用了短語“bite the dust”(面朝下,嘴巴里滿是塵土)。

到了20世紀30年代,美國因盛行西部牛仔片,短語“bite the dust”曾一度成為銀屏妙語,用來形容匪徒失敗、完蛋。看下面一個例句:

The spy bit the dust at the end of the book. (在書中,間諜最終以失敗告終。)

俗語 前功盡棄,重新開始

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:完蛋
  口語:你找錯人了(看走眼)
  “單戀”怎么說
  Hotel詞匯大全
  俗語:前功盡棄,重新開始

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪