无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2010上海世博會> 雙語新聞  
   
 





 
 
 
機器人世博會拉響《茉莉花》
Robots join in the fun at Expo
[ 2010-05-10 15:46 ]

本屆世博會上,以人工智能技術為核心的機器人再次成為熱點。在2005年的日本愛知世博會上,豐田館就因展示能演奏音樂的機器人而場場爆滿,而他們為此次世博會帶來的機器人在技術上更為先進。在上海世博會的日本國家館內,長著黑色大眼睛,姿態柔和的機器人為觀眾奉上了一曲優美的《茉莉花》。而中國館內的機器人海寶也引起了游客們的興趣,游客們可通過海寶胸前的觸摸屏與它們進行交流,機器人海寶可用六種語言回答游客的問題,并可與游客們握手互動。據悉,本屆世博會還將展示會唱歌、做飯、收集垃圾以及能從事安保工作的機器人。

機器人世博會拉響《茉莉花》

機器人世博會拉響《茉莉花》

A robot plays Chinese folk song "Jasmin Flower" at Shanghai Expo.

 

SHANGHAI - As the tune of the famed Chinese folk song "Jasmine Flower" came to the end, the crowd clapped enthusiastically to salute the player - a humanoid robot.

"It can even play the violin!" exclaimed one visitor to the Japan Pavilion at Shanghai World Expo.

Toyota Motor Corp.'s "Partner Robot" became a superstar at the Aichi Expo in 2005. In Shanghai, it will not only entertain, but also help out with household chores.

Robots of all shapes and sizes are on display or on the job at the Shanghai Expo which opened May 1.

Over the six months it runs, one of the aims of the Expo is to showcase advanced technology, and robots that sing, cook, and collect trash, and that do expo security work.

Several 58-cm-tall humanoid robots known as "Nao" are at the France Pavilion. Others are at the exhibition "Paris - Ile de France: A River, A Territory, A Lifestyle" in the Expo's Urban Best Practice Area.

Nao, developed and manufactured by Aldebaran Robotics, a Paris-based company, can introduce its version of France to the visitors in three languages - French, English and Chinese.

Nicknamed by some visitors as "little genius," they can sing, dance and play Jazz and football, and even demonstrate the popular martial art Tai chi.

Spain built a huge animated baby robot, Miguelin, for its pavilion. The 6.5- meter-tall tot breathes, blinks, giggles, and turns its head gently from side to side, inviting curiosity.

In the Japanese Industry Pavilion, three robots climb up and down to a height of 20 meters.

Japanese engineer Tamai Hirohumi said the robots are more flexible with the special chips embedded in their joints.

"They could replace people doing dangerous work high above the ground," he said, and robots are increasingly a part of ordinary people's life. It's no longer a dream to apply these technologies in daily life," he said.

At the entrance to the crown-shaped China Pavilion, 9-year-old Tang Yaoyu from neighboring Jiangsu Province was among the lucky few to get the opportunity to talk to a robot shaped like the Expo mascot, Haibao.

"Smile, Haibao!" The boy said.

"Ha-ha-ha," the robot replied.

The Haibao robot is also good at "poem solitaire," a game during which one person says the first few lines of a poem and the other recites the remaining part. Even with five ancient Chinese poems, the boy could not defeat the robot.

More than 30 Haibao robots are deployed at Shanghai's two international airports and at the entrances to major Expo venues, the first large-scale use of robots at a public event in China, according to Expo organizers.

The 1.55-meter-tall robots have touch screens on their chests to answer inquiries about the Expo in six languages, and they can even take photos for visitors.

"Many people came to have a look when we put one Haibao robot in Zhejiang University," said Zheng Hongbo, general manager at the robotics division at Zhejiang-based Supcon Research Co. Ltd, one of the Haibao robot's key developers.

"The answer the robot gives depends on the question it is given," he said.

Over half year of training, the robot had learned 3,200 dialogues in both Chinese and English and can introduce itself in French, German, Japanese and Korean.

"If you ask what gender it is, it will answer, 'It doesn't matter'," Zheng laughed.

"With tens of millions of visitors, I believe the Expo will hasten the coming of the robot age to China, because the event is rapidly raise people's awareness about robots," he said.

The cost to produce a Haibao robot is roughly the same as a medium-priced car, according to Zheng.

"We hope we can cut the cost to around 10,000 yuan ($1,465) in the near future. The spread and popularization of robots will not be slower than that of computers," he predicted.

Vocabulary:

humanoid robot:人形機器人

solitaire:單人紙牌戲;單人跳棋

2010上海世博會特輯

相關閱讀

小美人魚首次離家踏上世博之旅

上海世博會迎來倒計時100天

(Source: Xinhua)

機器人世博會拉響《茉莉花》

(中國日報網英語點津 編輯:蔡姍姍)

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦