无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

袋鼠避孕套闖入奧運村 倫敦奧組委緊急調(diào)查

中國日報網(wǎng) 2012-08-08 16:22

分享到

 
袋鼠避孕套闖入奧運村 倫敦奧組委緊急調(diào)查

London Olympic organizers are investigating how a bucket of Australian-tagged condoms found its way into the athletes' village.

Get Flash Player

London Olympic organizers are investigating how a bucket of Australian-tagged condoms found its way into the athletes' village without official consent.

Australian BMX cyclist Caroline Buchanan tweeted a photograph from the athletes' village of a container of condoms with a placard reading "Kangaroos condoms " with the picture of a boxing kangaroo.

She joked that the container seemed to back up rumors that the athletes' village becomes a hot bed of activity as thousands of competitors complete their events and celebrate after years of working to get to the Olympics.

"Haha, the rumors are true. Olympic village," tweeted Buchanan, whose BMX contest starts on Wednesday.

Barcelona started the trend of supplying free condoms to athletes when the Spanish city held the Olympics in 1992, with the International Olympic Committee (IOC) endorsing the move to help AIDS awareness and prevention. The handouts came with health information.

The London Olympic organizers, LOCOG, have provided 150,000 free condoms in dispensers for the 10,800 athletes at the Games. They are supplied by Durex, part of British consumer goods group Reckitt Benckiser, which paid for the supply rights.

A LOCOG spokeswoman said they were trying to find out who distributed the so-called Kangaroo condoms, with the container shown to hold condoms from Durex rivals Ansell Ltd, an Australian company and Pasante, a private British company.

She said athletes and officials were allowed to bring products into the village for their personal use.

"We will look into this and ask that they are not handed out to other athletes because Durex are our supplier," said the spokeswoman.

Organizers tightly control which brands can be promoted at the Games, striking sponsorship deals with a limited number of companies and trying to stop non-sponsors from getting free publicity on the back of the Olympics.

Lawrence Boon, managing director of Pasante, said his company had no involvement with the distribution of condoms in the athletes' village and he suspected it was a prank by the Australian team.

The number of condoms supplied at London tops the 100,000 made available to athletes in Beijing four years ago.

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

倫敦奧組委正在調(diào)查,澳大利亞生產(chǎn)的一批避孕套是如何未經(jīng)官方許可就被帶進了奧運村。

澳大利亞自行車越野賽選手卡洛琳-布坎南在奧運村里用推特發(fā)布了一張照片,照片上是一桶避孕套,上面還有一張拳擊袋鼠的照片,寫道:“袋鼠避孕套”。

布坎南開玩笑說,這個盒子似乎證實了運動員村已經(jīng)成為性派對的溫床這一傳言,成千上萬的運動員結(jié)束了比賽,在數(shù)年辛苦的奧運訓練后開始狂歡。

“哈哈,謠言是真的,奧運村。”布坎南在推特上說。她參加的自行車越野賽從周三開始。

1992年西班牙巴塞羅那奧運會開創(chuàng)了給運動員免費提供避孕套的潮流,國際奧委會對此表示支持,稱這是為了幫助人們關(guān)注并預(yù)防艾滋病,而且還附贈健康信息。

倫敦奧組委為奧運會的10800名運動員提供了15萬個免費避孕套,可以在自動售貨機領(lǐng)取。避孕套由英國消費品集團利潔時旗下的杜蕾斯公司提供,該集團為此供應(yīng)權(quán)支付了費用。

奧組委的一位女發(fā)言人表示,他們將調(diào)查是誰分發(fā)了所謂的“袋鼠避孕套”,因為盒子里面的避孕套來自杜蕾斯的競爭對手、澳大利亞的安塞爾公司和英國私營企業(yè)帕桑特。

她還表示,運動員和官員可以將產(chǎn)品帶進奧運村,供個人使用。

她說:“我們將對此展開調(diào)查,并要求不把這些避孕套分發(fā)給其他運動員,因為杜蕾斯是我們的供應(yīng)商。”

奧組委嚴格控制哪些品牌可以在奧運會中出現(xiàn),與有限的數(shù)家公司簽訂贊助合同,并阻止非贊助商的標識在奧運會上得到免費的宣傳。

帕桑特公司的總經(jīng)理勞倫斯-布恩表示,公司與奧運村的避孕套分發(fā)事件無關(guān),他還懷疑稱這是澳大利亞代表隊的惡作劇。

倫敦奧運會提供的避孕套數(shù)量已經(jīng)突破了四年前北京奧運會的10萬只。

相關(guān)閱讀

埃蒙斯悲劇重演 最后一槍失手銀牌變銅

百米飛人大戰(zhàn) 博爾特被扔瓶子

倫敦奧運再添囧事:市長玩空降被卡半空

看啥啥輸 卡梅倫被罵奧運掃帚星

倫敦奧運村發(fā)15萬只避孕套創(chuàng)紀錄

新西蘭選手被母親判犯規(guī) 找教練父親抗議

奧運開幕式大揭秘:小貝親自駕駛快艇?

2012倫敦奧運答題抽獎活動

埃及奧委會為運動員提供“山寨”訓練服

倫敦奧運火炬險遭阿拉伯少年搶奪

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

hot bed: 溫床

strike: 達成(協(xié)議),簽訂(合同等)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn