无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

MOOC代表什么?

中國日報網 2012-09-04 13:53

分享到

 

近兩年,世界名校網絡公開課受到熱捧,各大字幕組爭相出字幕,門戶網站也爭相購版權。一時間,追隨網絡公開課的人似乎都有點比別人先進一步的感覺。這些網絡公開課在英語里叫Massive Open Online Course(MOOC)

MOOC代表什么?

MOOCs (Massive Open Online Courses) are the latest addition to the acronym-bound lexicon of higher education, and quite possibly the most significant of them all. They represent a new generation of online education, freely accessible on the internet and geared towards very large student numbers.

MOOC(網絡公開課)是高等教育相關縮寫詞匯中的新成員,也可能是所有詞匯中最具影響力的一個。網絡公開課代表網絡教育的新一代,可以通過網絡免費獲取,接收到學生數目巨大。

The phenomenon has been likened by the president of Stanford University to "a digital tsunami", threatening to sweep aside conventional university education. Whether or not the rise of MOOCs will prove to warrant such hyperbole, there is no doubt that something very important is happening in the global system, raising profound questions about the very nature and future of higher education.

這一現象被斯坦福大學的校長比作“一場數字海嘯”,稱有可能將傳統大學教育全部“沖走”。不論網絡公開課的崛起是否真的會達到如此夸張的階段,有一點可以肯定的是全球體系內正在發生一些重要的事情,并引發了對高等教育本質和將來的一些疑問。

At this early stage of the MOOC revolution, it is premature to predict the impacts on conventional higher education providers. The universities and private venture funds investing in this area openly acknowledge the high level of experimentation and testing of waters involved. The current MOOC offerings are mostly digital versions of conventional pedagogies – what blogger Dan Butin has called "Learning 1.0 products in a Web 2.0 world".

在網絡公開課發展的早期階段,預言其對高等教育提供者的影響還為時尚早。投資該領域的高校和私人風險基金均空開表示其投資行為只是實驗性質,純屬試水之舉。目前網絡公開課提供的課程大部分都是傳統課堂教學過程的數字版本,博客作家丹?布汀將其稱為“在web2.0的世界學習1.0的產品”。

This can and will change through the incorporation of the kinds of user interactivity already well-established in social media technologies. There is no inherent reason why MOOC-acquired learning cannot be accredited and recognized, especially as the market for degree-awarding powers opens up, subject perhaps to appropriate quality assurance arrangements.

這些狀況都會隨著社交媒體技術帶來的用戶互動行為而發生改變。通過網絡公開課獲取的知識沒有理由不被認可,尤其是在確保質量的前提下,學位授予機構的市場已經開放。

相關閱讀

狼爸&棍棒教育

在家教育 home schooling

網絡教育 webucation

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn