无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

“高原反應”英語怎么說?

中國日報網 2012-10-25 09:05

分享到

 

近日,上海驢友金玲因高原反應命喪新藏線的消息在微博上引起熱議。網友還自發湊錢幫其父母買機票飛往拉薩,趕在女兒火化前“見”她一面。

請看《中國日報》的報道:

The parents of Jin Ling, a Shanghai hiker who died of altitude sickness in Lhasa on Friday, have flown to Tibet to bid a final farewell to their daughter.

上海驢友金玲的父母已飛往拉薩與女兒的遺體告別,金玲上周五因高原反應在拉薩病逝。

Altitude sickness就是“高原反應”,是一種acute high altitude disease(急性高原病),是人到達一定海拔高度后,身體為適應因海拔高度而造成的氣壓差、含氧量少、空氣干燥等的變化,而產生的頭疼(headache)、頭暈(dizziness)、耳鳴(drumming in the ears)、全身乏力(malaise)等自然生理反應。

這一事件也引發了網友們對于travel safety(旅游安全)的熱議。有人認為,旅游過程中要尊重大自然,不能pushing the limit(挑戰極限)逞英雄。醫生也表示,去高海拔地區旅游之前應進行全面的medical examination(醫學檢查)。

相關閱讀

春節“節日病”

拖延癥的“兄弟”chronic lateness

什么是“戴高樂的反應”?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn