无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2012年兩會專題> 兩會熱詞  
   
 





 
 
 
“中醫”走向世界
[ 2012-03-13 10:58 ]

特別推薦:2012兩會雙語直通車

中醫藥發展是全國政協委員、尤其是醫衛界委員高度關注的話題之一,委員們充分肯定了近年來中醫藥事業取得的新進展,也對中醫藥發展中亟待解決的問題熱情建言獻策。

請看《中國日報》的報道:

China plans to open more Confucius Institutes to teach traditional Chinese medicine overseas and promote the Eastern medical science, Deputy Minister of Health Wang Guoqiang said on Monday.

衛生部副部長王國強委員稱,中國計劃在海外開辦更多的孔子學院教授中醫課程,以促進東方醫學科學。

文中的traditional Chinese medicine(TCM)就是指“中醫”,是研究人體physiology(生理)、pathology(病理),以及疾病的診斷和防治等的一門學科。中醫一般指中國以漢族勞動人民創造的traditional medicine(傳統醫學)為主的醫學,所以也稱Chinese medicine(漢醫)。中國其他傳統醫學,如Tibetan medicine(藏醫)、Mongolian medicine(蒙醫)、Miao medicine(苗醫)等等則被稱為ethnomedicine(民族醫學)。

中醫既是傳統醫學科學,也是中國culture soft strength(文化軟實力)的重要體現。Confucius Institutes(孔子學院)走出去,已經成為中國文化的一張“名片”。衛生部副部長、國家中醫藥管理局局長王國強委員表示,要與教育部和孔子學院總部緊密合作,開辦更多的TCM Confucius Institutes(中醫孔子學院),在現有的syllabus(教學大綱)中增設TCM-related courses(中醫課程)。

相關閱讀

“全科醫生”&“赤腳醫生”

非法行醫 illegal medical practice

公立醫院改革 public hospital reform

(中國日報網英語點津 Rosy 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
最In自拍神棍selfie stick
五個印在愛馬仕絲巾上的高冷故事
互聯網銀行 Internet-based bank
美國俄克拉荷馬州或實施帽衫禁令
英國開設自拍課 教你拍出完美自己
翻吧推薦