无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 名人演講

奧巴馬國情咨文演說(中英文對照)

2013-02-18 10:49

分享到

 

 

There are things we can do, right now, to accelerate this trend. Last year, we created our first manufacturing innovation institute in Youngstown, Ohio. A once-shuttered warehouse is now a state-of-the art lab where new workers are mastering the 3D printing that has the potential to revolutionize the way we make almost everything. There’s no reason this can’t happen in other towns.

現在有我們可以做的事情。這些事情可以加速這一潮流。去年,我們在俄亥俄州的楊斯敦創造了第一個制造業革新中心。一個曾經的百葉窗式庫房變成了 一個藝術實驗室。在那里,新工人在學習立體打印技術。這種技術可以革新我們制作幾乎任何東西的方法。沒有理由這個在其他城鎮不能發生。

So tonight, I’m announcing the launch of three more of these manufacturing hubs, where businesses will partner with the Department of Defense and Energy to turn regions left behind by globalization into global centers of high-tech jobs. And I ask this Congress to help create a network of 15 of these hubs and guarantee that the next revolution in manufacturing is made right here in America. We can get that done. (Applause.)

所以今晚,我宣布三個新的制造業中心開始建造。在這些地方,商業將和國防部以及能源部合作,把被全球化淘汰的區域轉變成全球可以提供高科技工作 崗位的中心。現在我向這屆國會提議,幫助創建包括15個這樣中心的網絡,并且確保,下一次建造業革命就在美國發生。我們可以做到。(掌聲)

Now, if we want to make the best products, we also have to invest in the best ideas. Every dollar we invested to map the human genome returned $140 to our economy -- every dollar. Today, our scientists are mapping the human brain to unlock the answers to Alzheimer’s. They’re developing drugs to regenerate damaged organs; devising new material to make batteries 10 times more powerful. Now is not the time to gut these job-creating investments in science and innovation. Now is the time to reach a level of research and development not seen since the height of the Space Race. We need to make those investments. (Applause.)

現在,如果我們想制造出最好的產品,我們還要在最好的想法上進行投資。每一個我們用于測出人類基因圖譜的美元都給我們經濟帶來了140美元的收 入——每一個美元。今天,我們的科學家為解決老年癡呆癥正在測出人類大腦的圖譜。他們正在研制可以讓我們器官再生的藥品,發明可以讓電池儲電量比之前強 10倍的新材料。現在不是損毀科技革新領域可創造就業方面的投資的時候。現在是在一個讓研發達到一個自從太空競賽以來從未見過之高度的時候。我們需要進行這些投資。(掌聲)

Today, no area holds more promise than our investments in American energy. After years of talking about it, we’re finally poised to control our own energy future. We produce more oil at home than we have in 15 years. (Applause.) We have doubled the distance our cars will go on a gallon of gas, and the amount of renewable energy we generate from sources like wind and solar -- with tens of thousands of good American jobs to show for it. We produce more natural gas than ever before -- and nearly everyone’s energy bill is lower because of it. And over the last four years, our emissions of the dangerous carbon pollution that threatens our planet have actually fallen.

今天,沒有比我們在美國能源更需要我們投資的領域。在討論了數年之后,我們終于準備控制我們自己的能源未來。我們在美國本土生產了比過去15年 綜合還多的石油。(掌聲)我們汽車用的1加侖天然氣量可以讓我們跑得比過去的兩倍還多。我們通過風力發電和太陽能發電生產出來的新能源——創造了數以萬計 的優質美國就業崗位。我們生產出了比以往任何時候都多的天然氣——幾乎所有人的能源賬單都因此減少了。過去的4年,威脅我們星球的危險的碳排放量依然減少。

But for the sake of our children and our future, we must do more to combat climate change. (Applause.) Now, it’s true that no single event makes a trend. But the fact is the 12 hottest years on record have all come in the last 15. Heat waves, droughts, wildfires, floods -- all are now more frequent and more intense. We can choose to believe that Superstorm Sandy, and the most severe drought in decades, and the worst wildfires some states have ever seen were all just a freak coincidence. Or we can choose to believe in the overwhelming judgment of science -- and act before it’s too late. (Applause.)

但是對于我們孩子們以及我們更遠的未來而言,我們必須在防治全球變暖方面做得更多。(掌聲)現在,真實情況是,沒有一個孤立的事件可以成為一個 潮流。但事實上,12個最熱的有紀錄的年份恰是在過去15年中。熱浪、干旱、野火、洪水——比以往更加頻繁和劇烈。我們可以選擇相信,桑迪颶風、幾十年來 最嚴重的干旱,以及最具有毀壞性的野火的同時發生不過是個怪異的巧合。我們也可以相信科學的絕對公平——并且現在就開始行動,為時未晚。(掌聲)

Now, the good news is we can make meaningful progress on this issue while driving strong economic growth. I urge this Congress to get together, pursue a bipartisan, market-based solution to climate change, like the one John McCain and Joe Lieberman worked on together a few years ago. But if Congress won’t act soon to protect future generations, I will. (Applause.) I will direct my Cabinet to come up with executive actions we can take, now and in the future, to reduce pollution, prepare our communities for the consequences of climate change, and speed the transition to more sustainable sources of energy.

現在,好消息是我們可以在這個問題上做一些有意義的進程,而且不阻礙經濟強勢的增長勢頭。我期望這屆國會可以協商一致,達成一個兩黨都同意的、 以市場為基礎的解決全球變暖的方案,就像約翰-麥凱恩和喬-利伯曼幾年前的那樣。但如果國會不及時行動以保護子孫后代,我也將會采取行動。(掌聲)我將讓 我的內閣討論一些我們可以采取的行政措施,現在的和未來的,減少污染,給我們的社區提供面對氣候變化后果的方案,加速可持續能源的轉變。

Four years ago, other countries dominated the clean energy market and the jobs that came with it. And we’ve begun to change that. Last year, wind energy added nearly half of all new power capacity in America. So let’s generate even more. Solar energy gets cheaper by the year -- let’s drive down costs even further. As long as countries like China keep going all in on clean energy, so must we.

4年前,其他國家控制了清潔能源市場以及由此帶來的就業崗位。現在我們正開始改變這種狀況。去年,風力能源給美國帶來了近一半的所有新能源儲 備。因此我們就來造就更多的這種能源。太陽能開始變得更便宜——我們來把費用降得更低吧。只要像中國這樣的國家繼續在清潔能源方面邁步,我們也必須邁步。

Now, in the meantime, the natural gas boom has led to cleaner power and greater energy independence. We need to encourage that. And that’s why my administration will keep cutting red tape and speeding up new oil and gas permits. (Applause.) That’s got to be part of an all-of-the-above plan. But I also want to work with this Congress to encourage the research and technology that helps natural gas burn even cleaner and protects our air and our water.

同時,天然氣的迅速發展開始讓我們更加習慣清潔能源,并且讓我們的能源依賴更加獨立。我們需要鼓勵這么做。這就是為什么我的這屆政府會繼續削減 繁文縟節,加速新的石油和天然氣許可。(掌聲)這一定要成為上述全部方案的一部分。但我也希望和這屆國會一道,鼓勵那些可以幫助天然氣更加清潔、更加保護我們空氣和水資源的科研項目。

In fact, much of our new-found energy is drawn from lands and waters that we, the public, own together. So tonight, I propose we use some of our oil and gas revenues to fund an Energy Security Trust that will drive new research and technology to shift our cars and trucks off oil for good. If a nonpartisan coalition of CEOs and retired generals and admirals can get behind this idea, then so can we. Let’s take their advice and free our families and businesses from the painful spikes in gas prices we’ve put up with for far too long.

事實上,我們多數新發現的能源是從我們共同生存且共同擁有的土地和水中提取的。因此今天晚上,我提議我們用我們的一些石油和天然氣收入,成立一 個能源安全基金會,用以發展新科研,以讓我們的汽車和卡車以后不再用石油。如果一個無黨派的首席執行官團體和退休的將軍們可以支持這一想法,那么我們也可 以支持。讓我們聽取他們的建議,讓我們的家庭和商業從油價的持續痛苦中解放出來。

I’m also issuing a new goal for America: Let’s cut in half the energy wasted by our homes and businesses over the next 20 years. (Applause.) We’ll work with the states to do it. Those states with the best ideas to create jobs and lower energy bills by constructing more efficient buildings will receive federal support to help make that happen.

我也給美國設定了一個新目標。讓我們削減在過去20年中我們家庭和商業機構浪費掉的能源。(掌聲)我們將會跟那些這么做的各州合作。那些提供創造就業崗位以及通過建造高效建筑以削減能源賬單的最好想法的州,將會得到聯邦政府的支持。

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn