无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

新媽媽禮物 push present

中國日報網 2013-10-15 12:57

分享到

 

在許多國家,妻子生下孩子后,都會收到來自丈夫的禮物。在英國,男人要送給妻子一枚精致的戒指。在印度,丈夫會為妻子送上一套金飾。這就是push present(新媽媽禮物)。

新媽媽禮物 push present

Push present is a present a new father gives a new mother when she gives birth to their child. In practice the present may be given before or after the birth, or even in the delivery room.

新媽媽禮物是新爸爸在新媽媽生下孩子時送給她的禮物。在實際生活中,新媽媽禮物可能在生孩子前或生孩子后,或甚至在產房里送出。

 

Push present is always a piece of expensive jewellery, frequently diamonds — stud earrings, a jewel-encircled tennis bracelet or a solitaire pendant — push presents have become the posh way for new dads to compensate their partners for the agonies of childbirth.

新媽媽禮物通常是一件貴重的首飾,多為鉆石耳釘、鑲嵌了一圈珠寶的手鏈或單粒寶石的吊墜。新媽媽禮物已經成為新爸爸彌補配偶分娩痛苦的一種時髦的方式。

 

This bonus goes by various names. Some call it the 'baby mama gift.' Others refer to it as the 'baby bauble.' But it's most popularly known as the 'push present.'

這一禮物有多種不同的說法。有人稱之為baby mama gift,有人把它叫作baby bauble,但最普遍的說法是push present。

 

相關閱讀

層層包裝的“套娃式禮物”

過節“轉禮” regifting

經歷過“送禮焦慮癥”嗎?

(中國日報網英語點津?丹妮 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn