无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

“裸官”不得提拔

中國日報網 2014-01-20 08:56

分享到

 

近日,中共中央印發了《黨政領導干部選拔任用工作條例》,并發出通知,要求各地區各部門結合實際認真遵照執行。較之12年前的版本,修訂后的條例加入了“裸官不得提拔”、“被問責干部兩年內不得升職”等與實際聯系緊密的內容。

請看相關報道

Government officials whose spouses have moved overseas will not be promoted, according to a regulation released by the Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, the Party's top personnel agency.

中共中央組織部發布的條例規定,配偶移居國外的政府官員不得提拔。

配偶及子女移居海外的政府官員被稱為“裸官”(naked officials),新發布的《干部任用條例》規定此類官員不得提拔,另外還規定,有跑官、拉票行為的官員(those who lobby for higher positions)也不得提拔。

條例還規定,因問責被免職的黨政領導干部,一年內不安排職務(Officials who have been dismissed from their posts for dereliction of duty cannot be nominated for any new posts within one year),兩年內不得擔任高于原任職務層次的職務(they are ineligible for any post higher than their previous rank for two years)。

跟“裸”有關的說法,近幾年出現了很多,比如,裸婚(naked wedding),即無房無車無鉆戒結婚;裸捐(to donate one’s entire fortune to charity after his death);裸辭(naked resignation),即沒有找好下家就辭職,等等。

相關閱讀

“裸官”英文怎么說

問責制 accountability system

現在流行“裸辭”?

黨要管黨

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn