无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

文豪也毒舌:看大文學家們如何諷刺同行

滬江英語 2014-05-26 13:51

分享到

 

For every great author, there's another great author eager to knock him or her down a few pegs. Although the writers here are typically deemed canonical by literary tastemakers, there wasn't much mutual admiration amongst them.

每個偉大的作家,都會受到另一個偉大作家的毒舌抨擊。盡管圖中的作家是公認的大文學家,然而他們之間似乎彼此并不欣賞。

Mark Twain on Jane Austen

馬克·吐溫評簡·奧斯汀

文豪也毒舌:看大文學家們如何諷刺同行

“I often want to criticise Jane Austen, but her books madden me so that I can't conceal my frenzy from the reader; and therefore I have to stop every time I begin. Everytime I read 'Pride and Prejudice' I want to dig her up and beat her over the skull with her own shin-bone.”

“我經常想批評簡·奧斯汀,但是她的書太讓我抓狂,讓我很難對讀者隱瞞我的憤怒之情;所以每次我開始讀她的書時都不得不中途停止。每當我讀《傲慢與偏見》的時候,都恨不得把她從墳墓里挖出來、抓起她的膝骨敲打她的頭顱?!?/p>

馬克·吐溫作品:《哈克貝利·費恩歷險記》《湯姆·索亞歷險記》

簡·奧斯汀作品:《傲慢與偏見》《理智與情感》《諾桑覺寺》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》《勸導》

 

Charlotte Bront? on Jane Austen

夏洛蒂·勃朗特評簡·奧斯汀

文豪也毒舌:看大文學家們如何諷刺同行

“Why do you like Miss Austen so very much? … I had not seen Pride and Prejudice till I read that sentence of yours, and then I got the book. And what did I find? An accurate daguerreotyped portrait of a commonplace face; a carefully fenced, highly cultivated garden, with neat borders and delicate flowers; but no glance of a bright, vivid physiognomy, no open country, no fresh air, no blue hill, no bonny beck.”——Letter to a friend

“你為什么那么喜歡簡·奧斯汀呢?我始終都沒看《傲慢與偏見》,直到看到你的那些話我才拿起這本書。我發現了什么呢?不過是對普通人照本宣科的描述罷了;只有圍墻精美、植物蔥郁、邊界整飭、鮮花爛漫的花園,卻沒有明亮生動的畫面、空曠的原野、新鮮的空氣、蒼翠的青山、秀麗的小河?!薄澾x自夏洛蒂·勃朗特寫給朋友的信

夏洛蒂·勃朗特作品:《簡·愛》《雪莉》《維萊特》《教師》

上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn