无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

你“醉書”過嗎?

中國日報網 2014-08-07 13:32

分享到

 

看完一本書卻久久不能從書中抽身,感動于人物的情感糾葛,醉心于架空的歷史情境,化身書中的人物行走字里行間,好像書里的世界才是真實的世界,這樣的感覺我們把它叫做book hangover(醉書)。

你“醉書”過嗎?

 

Book hangover refers to the moment when you've finished a book and you suddenly return to the real world, but the real world feels incomplete or surreal because you're still living in the world of the book.

 

“醉書”指的是當你讀完一本書突然回到現實中,卻發覺現實世界是如此殘缺不全或不真實,因為你還活在書里的那個世界。

 

 

The book that enables you to have a book hangover is likely to be a book that you could not bear to finish it or let it go. Only when a book that is well-written, thought-provoking and readable or fits your style can it causes the book hangover. Enchanted by the book, we prefer to slow down our tempo to read, think and hang around it even after the ending.

 

讓你醉的書一定是你舍不得讀完和舍不得放下的書。只有當我們感覺到一本書很好、很厚重、很優美、很豐富、很耐讀,或者說很合自己口味,很有“眾里尋他千百度”的感覺,才會發生這樣的閱讀感覺,才會放慢速度來閱讀、體會、咀嚼、思索、把玩以至于一詠三嘆、流連忘返。

 

 

Example:

"I have a really bad book hangover today; I could hardly concentrate at work."

“我今天醉書了;現在我根本不能專注工作。”

 

(中國日報網英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn