无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

要放假了,你的假期是“待命假日”嗎?

中國日報網 2014-09-05 09:13

分享到

 

每次長假到來之前,公司都會發個通知,要大家注意假期安全,同時要求每個員工保持通訊暢通,以便緊急事務時聯絡。這樣的假期在英文里就叫做on-calliday。

要放假了,你的假期是“待命假日”嗎?

On-calliday is the special, and personal, time of year that you take time off from your work duties to spend with families, aka holiday, but are required by your company to be accessible (as by mobile phone, pda or laptop) to address urgent issues. That’s why it is called on-call holiday (on-calliday).

待命假日(on-calliday)指每年當中放下工作、與家人共同度過的一段私人時光,也就是我們所說的“假日”;但是,公司會要求你在假日期間保持通訊暢通(比如手機開機、掌上電腦或手提電腦隨時聯網等),以保證有緊急事務時能夠隨時找到你。所以,這樣的假日就叫做“待命假日(on-call holiday)”,也就是其英文表達on-calliday的由來。

For example:

Have a safe on-calliday and a happy new year, don’t forget to login while you enjoy your eggnog.

祝你待命假日相安無事,同祝新年快樂。品嘗蛋酒的時候別忘了登錄網絡保持在線啊。

注:蛋酒(eggnog)是17世紀從歐洲傳入北美洲的。主要是由牛奶,雞蛋和酒混合制成的。這個名字的由來還有一段典故。北美殖民地期間,人們用朗姆酒混合雞蛋和牛奶來制作蛋酒。那個時候,朗姆酒也被稱為grog,而制成的蛋酒也就被叫做“egg-and-grog”,當時乘放蛋酒的是一種叫做noggin的木質馬克杯,時間久了,人們就將這種帶有朗姆酒的蛋酒稱為“eggnog”了。

相關閱讀

自由職業者都是“開領工人”?

職業虛景 career veneer

“公私不分”的日子

(中國日報網英語點津 Helen )

 

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn