无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

“國家應對氣候變化規劃”獲批復

中國日報網 2014-09-22 08:51

分享到

 

近日,國務院對國家發展和改革委員會報送的《國家應對氣候變化規劃(2014-2020年)》進行了批復,原則同意了規劃的相關內容,并要求加強組織領導,切實履行職責,強化協作配合,做好跟蹤分析和督促檢查,認真研究解決《規劃》實施中出現的問題。

“國家應對氣候變化規劃”獲批復

China has pledged to reduce its carbon emission intensity, namely emission for per unit of GDP, by 40 percent to 45 percent by 2020 from the 2005 level. It also aims to bring the proportion of non-fossil fuels to about 15 percent of its total primary energy consumption.

中國承諾到2020年,實現單位國內生產總值二氧化碳排放,即碳排放強度,比2005年下降40%-45%,非化石能源占一次能源消費的比重達到15%左右。

氣候變化(climate change)一直是近幾年各類會議討論的熱點。此次國務院批復的規劃對中國未來在應對氣候變化中要實現的目標做了詳細陳述,其中包括,到2020年,實現單位國內生產總值二氧化碳排放(carbon emission for per unit of GDP),即碳排放強度(carbon emission intensity),比2005年下降40%-45%;非化石能源(non-fossil fuels)占一次能源消費(primary energy consumption)的比重達到15%左右;2020年,森林面積(forest coverage)比2005年增加4000萬公頃;加速建立碳排放許可市場(carbon emission permit market)。

規劃實施要堅持共同但有區別的責任原則(the principle of "common but differentiated responsibilities")、公平原則(the principle of equity)、各自能力原則(the principle of respective capability),深化國際交流與合作,同國際社會一道積極應對全球氣候變化。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn