无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 權(quán)威發(fā)布

習(xí)近平在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會開幕式上的演講(雙語摘要)

中國日報網(wǎng) 2014-11-10 10:17

分享到

 

2014年亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會9日在北京國家會議中心舉行,國家主席習(xí)近平出席開幕式并發(fā)表題為《謀求持久發(fā)展 共筑亞太夢想》的主旨演講。以下為演講雙語摘要:

習(xí)近平在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會開幕式上的演講(雙語摘要)
 
President Xi Jinping attends the opening ceremony of the 2014 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) CEO Summit in Beijing, capital of China, Nov 9, 2014. [Photo by Xu Jingxing/Asianewsphoto]
 

亞太發(fā)展前景取決于今天的決斷和行動。

 

The development prospect of our region hinges on the decisions and actions we take today.

 

我們有責(zé)任為本地區(qū)人民創(chuàng)造和實(shí)現(xiàn)亞太夢想。

 

We are duty-bound to create and fulfill an Asia-Pacific dream for our people.

 

推動建設(shè)開放型經(jīng)濟(jì)新體制和區(qū)域合作構(gòu)架,讓亞太的大門始終向全世界敞開。

 

Economies should "work for new economic institutions and regional cooperation architecture that are open, so that the door of the Asia-Pacific will always be open to the entire world.

 

中國經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)出新常態(tài)。

 

China's economy has been growing steadily as a "new normal" of it has emerged.

 

能不能適應(yīng)新常態(tài),關(guān)鍵在于全面深化改革的力度。

 

The intensity of our endeavor to comprehensively deepen reform will determine whether we will successfully adapt ourselves to the new normal.

 

總之,我們正在推行的全面深化改革,既是對社會生產(chǎn)力的解放,也是對社會活力的解放,必將成為推動中國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的強(qiáng)大動力。

 

Comprehensively deepening reform will not only liberate the productive force but also unleash the vitality of the society. It will serve as a strong driving force for China's economic and social development.

 

中國愿意同各國一道推進(jìn)“一帶一路”建設(shè),更加深入?yún)⑴c區(qū)域合作進(jìn)程,為亞太互聯(lián)互通、發(fā)展繁榮作出新貢獻(xiàn)。我們愿同大家一道努力,推動亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行及早投入運(yùn)作,成為各方在互聯(lián)互通、金融等領(lǐng)域開展合作的新平臺。

 

China is ready to work with other countries in promoting the building of the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road", pushing for the early operation of the Asian Infrastructure Investment Bank, and getting more engaged with regional cooperation

 

隨著綜合國力上升,中國有能力、有意愿向亞太和全球提供更多公共產(chǎn)品,特別是為促進(jìn)區(qū)域合作深入發(fā)展提出新倡議新設(shè)想。

 

As its overall national strength grows, China will be both capable and willing to provide more public goods for the Asia-Pacific and the world, especially new initiatives and visions for enhancing regional cooperation.

 

(來源:新華社? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn