无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

蘋果商店兩周內可退貨 僅限歐盟

Apple now lets you return apps TWO WEEKS after you bought them... but only in the EU

中國日報網 2015-01-04 09:44

分享到

 

蘋果商店兩周內可退貨 僅限歐盟

 

Next time you buy an app that you realize you don’t like, or you're not a fan of a book you've just purchased, Apple will give you your money back.

以后如果不喜歡已購買的app或是書籍,蘋果可退款。

 

Previously, refunds were made on a case-by-case basis and often only with good reason, but the latest update means customers don’t even have to explain why they want their money back.

之前,退款僅限于個別案例,需要非常充分的理由。而最新規定意味著顧客無需解釋原因就可獲得退款。

 

All cancellations must be made in writing, within 14 days, and the updates only apply to customers in the EU.

退款必須于14天內書面申請,此項新規定只適用于歐盟顧客。

 

The updates came into effect on 16 December and have been made to comply with the most recent EU directive on consumer rights.

這項新規于12月16日開始實行,旨在與歐盟最新頒布的消費者權益法令保持一致。

 

This directive was passed in June and was designed to replace the previous consumer rights directive for customers across the union.

該指令于6月通過,代替之前的消費者權益法令。

 

Under the original directive, people who bought items online, on the phone, or by mail order, had a seven-day ‘cooling off period’ to decide if they wanted to keep or return the items.

最初的消費者權益法令規定,通過網絡、手機購買或郵購商品的用戶都有七天的“冷靜期”來決定是否退貨。

 

The new directive extends this to 14 calendar days.

新法令將期限延長至14天。

 

This means consumers can legally return the goods, for whatever reason, if they change their minds.

這意味著,不論顧客出于何種原因改變了想法,他們的退貨要求都是合理的。

 

The withdrawal period starts from the moment the user receives the goods, rather than when the purchase is completed - which was previously the case.

退貨期限從顧客收到商品算起,而之前的規定是從購買商品開始。

 

As Apple’s new terms explain: ‘If you choose to cancel your order, you may do so within 14 days from when you received your receipt without giving any reason.

蘋果新規定:“如果你希望放棄所購買的商品,必須于收到商品起14天內做出決定,而無需提供理由。

 

‘To cancel your order, you must inform us of your decision.’

如果決定放棄購買,請通知我們。

 

An exception is iTunes gift cards that have been redeemed.

但已兌換的ITunes禮品卡除外。

 

‘To ensure immediate processing we recommend you use Report a Problem to cancel all items with the exception of iTunes Match, Season Pass, Multi-Pass and, unless purchased from a third party or redeemed, iTunes Gifts and Allowances, which can be cancelled by contacting iTunes Support,’ continued the terms.

條款還規定:“為了確保立即處理退款,建議您使用問題反饋單申請退還所有商品,ITunes Match、優惠套裝和非從第三方處購買或是兌換得到的ITunes禮品和紅包除外,這些商品可聯系ITunes服務部申請退還”。

 

Once the cancellation notice has been sent and acknowledged, Apple will reimburse the customer ‘no later than 14 days’ from the day on which it received the notice.

一旦顧客確認已發出取消購買的通知后,蘋果公司將于收到通知起14天內予以退款。

 

(翻譯:xinxin10? 編輯:Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn