无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

2015兩會代表精彩語錄之八

中國日報網 2015-03-09 11:20

分享到

 

2015兩會代表精彩語錄之八

We should greatly encourage production of high-quality films and television series on anti-corruption. Some "tigers" (senior officials charged with corruption) have been convicted. This is the truth and part of history, which should be brought to the screen.

我們應該依法大力提倡反腐敗題材的影視作品創作,影視才能出好的作品。現在落馬的一些“大老虎”,已經定案的,這些都是事實,是歷史,將來都應該有人來寫。

Wang Xingdong, member of the CPPCC National Committee and vice-chairman of China Film Association

全國政協委員、中國電影家協會副主席王興東

2015兩會代表精彩語錄之八

Ningxia should further reform its tourism industry and improve restrooms at tourist sites. I have five requirements for qualified restrooms in tourist sites, namely lighting, water, toilet paper, soap and a clean smell.

寧夏應該進一步改革旅游業,加強旅游公廁建設。我對合格的旅游公廁提出了五點要求:照明、用水、廁紙、洗手液、和氣味都要達標。

Wang Heshan, NPC deputy and deputy governor of the Ningxia Hui autonomous region

全國人大代表、寧夏回族自治區政府副主席王和山

2015兩會代表精彩語錄之八

Pollution has a negative effect on innovation in China. Some of the country's most brilliant talent wants to work in the United States to escape from smog, and it is increasingly difficult to hire top-notch talent from the US. It is concern about the environment rather than pay that affects their decisions.

“環境污染和霧霾天氣不利于中國吸引和留住創新人才。環境污染的加劇,霧霾時間的增多,使得很多國內優秀的人才想去美國發展,從美國吸引人才回來的難度也在加大。工資待遇現在已經不是影響人才決定去留的主要原因,而對環境污染的擔心才是。”

Robin Li, member of the CPPCC National Committee and founder and CEO of Baidu

全國政協委員。百度CEO李彥宏

2015兩會代表精彩語錄之八

Zhou Yongkang had heavy-handedly controlled affairs in Sichuan for a long time and brought a very bad influence to the political circle. At that time, many officials in Sichuan were anxious social climbers and eager to make connections with higher-ranked officials. They traded their power for money or used their positions to benefit others.

周永康長期插手四川事務,對四川政治生態造成惡劣影響。十八大前的一段時間,四川一大批干部熱衷于“抱大樹”、“攀高枝”,跑官要官。

Wang Dongming, NPC deputy and Party chief of Sichuan province

全國人大代表、四川省委書記王東明

2015兩會代表精彩語錄之八

It took me about six months to have one of my products approved by authorities. And I had to find connections to get this done. The examination and approval system is not good for company innovation.

今年我深圳一家公司審批一個飲料包裝水,審批了半年,后來找關系才把它批下來,這個審批制度影響了企業創新。

Zong Qinghou, NPC deputy and chairman of beverage giant Wahaha Group

全國人大代表、娃哈哈集團董事長宗慶后

2015兩會代表精彩語錄之八

People shouldn't make a fuss about the problems involving tourists from the Chinese mainland who have helped to boost Hong Kong's economy and directly or indirectly created 800,000 jobs. We need to actively and steadily solve such problems by taking both short-term and long-term influence into consideration.

對于目前“個人游”項目運行中出現的一些問題無需大驚小怪,“個人游”促進了香港經濟發展,香港直接或間接解決就業人數達80萬人。要積極穩妥地處理好相關問題,但在具體處理過程中,不能只考慮近期的問題,也要考慮中長期的發展。

Shao Qiwei, CPPCC National Committee member and former deputy head of the National Tourism Administration

全國政協委員、國家旅游局前局長邵琪偉

 

(中國日報網英語點津 Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn