无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

美國2游客羅馬斗獸場刻字被抓

US tourists caught carving names into Rome’s Colosseum

中國日報網 2015-03-09 16:23

分享到

 

美國2游客羅馬斗獸場刻字被抓

Tourists are once again getting into trouble in Italy, with two American women caught carving their names into Rome's Colosseum.
??? 游客們在意大利又惹事了。2名美國女性游客日前在意大利的羅馬斗獸場上刻字,被抓現行。

The Californians, aged 21 and 25, snuck away from their tour group on Saturday and began scratching their initials into the amphitheatre with a coin. They managed a “J” and an “N” around 8cm high, before taking a selfie with their handiwork.
??? 這兩人來自加州,分別為21歲和25歲。3月7日隨團參觀斗獸場的時候,她們脫離團隊,用硬幣在斗獸場的墻體上刻下各自名字的首位字母,高約8厘米,分別是“J”和“N”。接著,兩人饒有興致地玩起了自拍,還不忘把自己的“作品”照進去。

Police were quick to catch the two Americans and report them for damaging the ancient site. The women may now go in front of a judge and face a penalty.
??? 這兩名美國人在意大利破壞古代遺跡,很快就被當地警方抓了現行,即將受到法官的審判和相應的懲罰。

Defacing the walls is strictly forbidden, as pointed out on signs in both English and Italian. But some visitors think little of breaking the rules as they view the crumbling monument differently from other top sites such as the Vatican, said a spokesman for the Special Superintendency for the Archaeological Heritage of Rome.
??? 景點所在地用英語和意大利語明確警示,嚴厲禁止污損墻體。但是一些游客對此并不在意,羅馬考古遺產特別監管局發言人表示,游客對待這些破敗墻體的態度與對待其他梵蒂岡等知名景點的態度截然不同。

“There's a difference in perception. Museums are treated like churches, sacred places where there are things of great value. Whereas the Colosseum is an incomplete building which has already been robbed,” the spokesman said.
??? 發言人說:“大家的態度不一樣,覺得博物館就像教堂,里面的東西很值錢;不過斗獸場好像是個破損的建筑,被人洗劫過一樣。”

The Colosseum fell into disrepair after its heyday of hosting 73,000 spectators, watching gladiator fights to the death, and was at one point quarried for its stone. While the amphitheatre was completed in AD80, the section defaced on Saturday dates to the 1800s when the pope initiated restoration work.
??? 斗獸場于公元80年完工,全盛時期能容納7.3萬名觀眾。角斗士在場內廝殺,供人取樂。斗獸場破敗之后,有關方面曾進行修復。這次兩位美國游客刻字的墻體就是19世紀修補上去的。

“It’s not an original wall but it’s nevertheless antique,” the spokesman said.
??? 發言人說:“它不是最原始的那堵墻,但它還是文物啊。”

But the two unruly tourists are an incredibly small minority of around six million people who visit the Colosseum and Roman Forum each year. The sheer number of visitors to the Colosseum, coupled with staffing cuts, makes it increasingly challenging to catch tourists behaving badly. Security was upped at the Colosseum and other sites last month, following threats against Rome by Islamic State, but the focus is on stopping terrorists not rule-breaking tourists.
??? 斗獸場每年接待600萬名游客,這兩位美國女士可謂滄海一粟。龐大的游客人數,再加上管理部門裁員,保護工作難度很大,游客不文明行為防不勝防。恐怖集團伊斯蘭國(IS)2月還揚言要襲擊羅馬,當局因此加強人力進行保護。當然,防范對象不是游客,而是恐怖分子。

“The security is not inadequate from the point of view of terrorism, but the shortage of personnel and the great mass of tourists is a problem, also for other sites,” the Superintendency said.
??? 發言人說:“從反恐角度來看,這些安保措施并不過分,但和其他地方一樣,人手短缺和游客過量倒是個問題。”

The Californians’ lawbreaking comes little over three months after a Russian tourist was caught carving a 25cm letter into the Colosseum. The 42-year-old was given a four-month suspended prison sentence and a €20,000 fine, although owing to a lack of funds he has not paid the penalty.
??? 約3個月前,一名42歲的俄羅斯游客曾在斗獸場的墻上刻字,長達25厘米,被罰2萬歐元,并處4個月的有期徒刑,緩期執行,同時因為他沒錢,也未曾上繳罰金。

The Russian was the fifth person to be stopped for defacing the ancient monument last year, with others hailing from Australia, Brazil and Canada.
??? 另外,斗獸場管理人員2014年還發現另外4名游客損毀墻體,他們分別來自澳大利亞、巴西和加拿大。

Vocabulary:

initial:首字母

deface:污損

crumbling:破敗的

heyday:全盛時期

antique:古董

(中國日報網英語點津 Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn