无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

姚明“眼紅”國足改革方案

Yao Ming 'envious' of China's football reform plan

中國日報網 2015-03-10 09:53

分享到

 

姚明“眼紅”國足改革方案

Former NBA star Yao Ming said Monday that China's bold step to revive the popularity of football sport in schools was on the right track and could even raise "envy" from circles of other sports.
前NBA明星姚明3月9日表示,中國在校園重振足球運動的聲望這一大膽的舉措是走對路了,這樣的舉措甚至可能使其他體育領域“嫉妒”。


China's central reform leading group, captained by President Xi Jinping who is a football fan, in February kicked off a plan to improve its football performance, which has embarrassed the nation in recent years.
擔任中央改革領導小組組長的習近平主席是一個足球迷,該小組今年二月啟動了中國足球改革方案,意在提升近年來讓國家尷尬蒙羞的國足表現。


More efforts would be made at the grassroots level to nurture young talents and to ensure the integration of professional clubs, school teams and amateur teams, according to the decision.
根據決定,國家將加大力度培養基層青少年足球人才,確保專業足球俱樂部,學校隊伍和業余隊伍的集成。


"I am very glad to see that school football has been included in the plan," said Yao, a member of the National Committee of Chinese People's Political Consultative Conference. "It is a very correct decision."
“我很高興看到校園足球被納入這個方案當中,”作為中國政治協商會議全國委員會委員之一的姚明表示,“這個決定很正確。”


"As one who is from the circle of basketball, I must say that I am very envious (of the plan)," he?said at?a press conference on the sidelines of the annual session of the top political advisory body.
“作為籃球界的一員,我必須說我很嫉妒(這個方案),”他在全國政協記者會上告訴記者。


"I hope to see more details about how to implement the plan including the roles that different departments and sectors would play in promoting the reform," he said.
“我希望了解更多關于完善這個方案的細節,包括不同部門在實施這項改革中的起到的作用。”他表示。


"The biggest problem of China's football game is that it is too far from schools," he said. "Any cultivation of talent, without the basis of school education, would not be realistic or sustainable."
“中國足球最大的問題在于脫離了校園,”他稱。“離開了基本的學校教育,任何人才的培養都是不現實的,無法維持的。”


"I hope there will be another plan that promotes basketball in schools in the near future," he added.
“我希望在不久的將來,會有另一個方案開展校園籃球,”他補充道。


China's move to raise the level of football game came as its national team has failed to qualify for the World Cup for the past decade.
在過去十年中,中國國家足球隊一直未能入圍世界杯,如今中國開始著手提高足球比賽的水平了。


China must overcome its "defective system," which has impeded the development of the sport, and provide better "institutional guarantees" for its development, according to the central reform leading group's decision.
根據中央改革領導小組的決定,中國必須改變阻礙了足球發展的有缺陷的體系,為其發展提供更好的制度保障。


Vocabulary
bold:大膽的
amateur:業余的
defective:有缺陷的


(譯者:蘇玉和SCNU? 編輯:馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn