无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

男子陪未婚妻選美反被選中

Hunk hoping to become Mr England after he drove his fiancee to HER beauty pageant and ended up being spotted HIMSELF

中國日報網 2015-03-17 15:29

分享到

 

A supportive man, giving his fiancee a lift to the regional heats of the Miss England competition ended up being asked to compete.
一個積極支持未婚妻的男子開車送未婚妻去參加英小姐比賽的地區預賽,結果自己卻被邀請參加比賽。

男子陪未婚妻選美反被選中

Ben Guymer, 25, from Wigan, Greater Manchester, caught the eye of beauty contest staff while giving moral support to Nina Higham at the beauty pageant's regional heats.
今年25歲的本·蓋莫來自大曼切斯特的維岡,他在地區預賽中為妮娜·荷漢姆加油助威時被選美比賽的工作人員看中。

But in a cruel twist paralegal Nina, also 25, failed to make the cut in Leicester - while Ben found himself thrust into the running for the Mr England prize.
但殘酷的現實是,妮娜——這位25歲的律師助理在萊徹斯特賽區被淘汰,而本卻闖入了英先生的決賽。

He now has his eyes set on the national award and will battle it out with 11 other contestants at the Riviera Centre in Torquay, Devon, in June.
他現在著眼于全國賽,將與其他十一名參賽者參加六月在德文郡托基市里維埃拉中心舉行的比賽。

男子陪未婚妻選美反被選中

If he grabs the ultimate prize then he will jet off to sunny Mauritius to take on the best from across the globe in the Mr World competition.
如果他最終獲得冠軍,他將會被送往陽光明媚的毛里求斯(Mauritius)參加世界先生的比賽。

Ben said: 'I didn't go there to be pretty or really good looking, I was just driving Nina down to the second stage of the competition.
本說,“我去那里不是為了變好看,我只是送妮娜參加第二階段的比賽而已。”

'I was just waiting for her really but the staff there were really keen for me to enter.
“我只是在那里等著,但那里的工作人員很希望我參加。”

'I definitely wasn't keen at first because I knew I'd get a load of stick off my mates but I gave in in the end.'
“我一開始不想參加比賽的,因為我知道我的朋友們會笑話我,不過最后還是參加了。”

Ben continued: 'My mates have been ripping me for it but, to be fair, they've always been really supportive of me in the end.'
本接著說,“我的朋友們為這個事情一直笑我,但說真的,他們后來都很支持我去參加比賽。”

男子陪未婚妻選美反被選中

The building surveyor is already gearing up for the pageant and has been hitting the gym four times a week as well as dieting to ensure he is in peak condition to wow the judges.
這個建筑測量師已經為選美比賽做準備了。他一周去健身房四次,節制飲食,以保證他以自己的巔峰狀態面對評委。

Pageant virgin Ben is also practicing his singing talents and is eyeing up a Michael Bublé song or an acoustic version of Mr Probz' hit song Waves to steal the show.
第一次參加選美的本還在練習唱歌。為了到時能在節目中一鳴驚人,他將選擇麥可·布雷的一首歌或Mr Probz 的熱門歌曲《Waves》原聲版。

He will also take on the Spartan challenge this summer to tone up for the contest.
為了增加競爭力,這個夏天他也會參加斯巴達挑戰。

Ben said: 'I don't really know what to expect, I think that there is a round on questions about the economy as well as talents and modelling.
本說:“我真的不知道會發生什么,我覺得會有一輪關于經濟、天賦和模特的問題。”

'They're definitely looking for more than just good looks and I'm just hoping to see how it goes. If I can win it then obviously that would be great.
“他們尋找的肯定不只是美貌,我只是希望看看結果怎么樣。如果我能贏,那真的太棒了。”

And thankfully Nina isn't jealous of Ben's success: 'I know Nina didn't make it herself but she's happy for me and been really supportive. She's definitely on board.'
幸好,妮娜并不嫉妒本的成功。“我知道妮娜沒能贏得選美比賽,但她為我感到高興并很支持我。她絕對跟我在一個戰線上。”

Ben, who has a masters degree in furniture and product design, insists that he is just happy to be working as a building surveyor at Central Manchester University Hospitals.
本在是家具和產品設計專業的研究生,他堅稱,能在曼徹斯特大學中心醫院做一名建筑測量師很高興。

But he refuses to close the door to more work on the catwalk in the future.
但他也不拒絕未來在T臺上有所作為的可能性。

Ben said: 'If this turns into anything then I'd be happy to pursue it, but at the moment I'm just happy to keep doing what I'm doing. We'll see how it goes.'
本說:“如果這件事有了結果,我會很高興地去繼續追求。但現在我很喜歡我自己在做的事情。讓我們期待未來會怎樣吧。”

Vocabulary

heats:預賽

pageant:盛會

catwalkT

(翻譯:鄧韞SCNU 編輯:江巍)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn