无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

習(xí)近平:中美將在2016年舉辦“中美旅游年”

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-09-24 13:12

分享到

 

國家主席習(xí)近平在美進(jìn)行國事訪問期間提出將舉辦“中美旅游年”,促進(jìn)兩國人文交流。

習(xí)近平:中美將在2016年舉辦“中美旅游年”

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

President Xi Jinping announced on Tuesday in his speech in Seattle that China and the US will launch a China-US Year of Tourism in 2016.
22日,國家主席習(xí)近平在西雅圖發(fā)表演講時(shí)宣布,中美將在2016年舉辦“中美旅游年”

習(xí)近平強(qiáng)調(diào),在新起點(diǎn)上推進(jìn)中美新型大國關(guān)系(new type of major-power relationship),尤其要做好幾件事,其中一點(diǎn)就是廣泛培植人民友誼(foster friendly sentiments among the peoples)。

習(xí)近平表示,國家關(guān)系歸根結(jié)底是人民之間的關(guān)系(people-to-people relations)。中美兩國雖然相距遙遠(yuǎn)(geographically far apart),但兩國人民友好交往源遠(yuǎn)流長(long history of friendly exchanges)。習(xí)近平說,70年前,中美作為二戰(zhàn)盟國并肩奮戰(zhàn),中國不會(huì)忘記美國人民為中國人民抗擊侵略、贏得自由和獨(dú)立(freedom and independence)給予的道義支持和寶貴援助(moral support and invaluable assistance)。

習(xí)近平說,中美友好,根基在民眾,希望在青年(future rests with the youth)。除舉辦“中美旅游年”,他還宣布,中方支持未來3年中美兩國互派5萬名留學(xué)生。中國將為兩國人民友好交往(closer people-to-people exchanges)創(chuàng)造更多便利條件(more favorable conditions)。

Chinese tourism chief on Wednesday vowed all-out efforts to bring the "China-US Year of Tourism in 2016" a success. "China will work with the US tourism industry, in accordance with requirements of the leaders of the two countries," said Li Jinzao, head of the National Tourism Administration.
國家旅游局局長李金早23日表示,將按中美兩國領(lǐng)導(dǎo)人要求,同美國旅游界一起,將按全力以赴籌辦好2016年將舉辦的“中美旅游年”

李金早表示,當(dāng)前中美兩國旅游業(yè)保持蓬勃發(fā)展的良好勢(shì)頭(good momentum)。兩國旅游合作既是維持和引領(lǐng)世界旅游健康發(fā)展的主導(dǎo)力量(leading force),也是建設(shè)中美新型大國關(guān)系的重要內(nèi)容。在過去8年時(shí)間里,中美旅游交流規(guī)模總量超過2500萬人次,年均增幅(annual growth)達(dá)7.6%。中美兩國旅游年交流規(guī)模超過400萬人次。

他說,旅游年的舉辦將對(duì)兩國友誼(friendship)、商務(wù)合作(business cooperation)和文化交流(cultural exchange)起到促進(jìn)作用,希望雙向旅游人數(shù)(tourists between the two countries)早日突破500萬人次。

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 丁一)

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn