无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

“死亡咖啡館”助你直面死亡

Death Cafe set to open in London to 'help people engage with dying'

中國日報網 2015-09-28 17:23

分享到

 

Tea and sympathy traditionally accompany bereavement but soon you could also have cake, cheese toasties and frankness about mortality.
濃茶和同情對于喪親之痛總是必不可少的撫慰,但很快人們也會擁有蛋糕、奶酪面包以及對于死亡的一份坦然。

“死亡咖啡館”助你直面死亡

London looks set to host a permanent "Death Cafe", a coffee shop where people can go to talk about one of life's most awkward subjects - dying.
倫敦即將開一家永久的"死亡咖啡館",在這里人們可以談論人生中最避諱的話題之一——死亡。

Since the Death Cafe movement started in 2011 more than 2,000 popup cafes have sprung up across the world, with the majority opening in this country.
"死亡咖啡館"活動始于2011年,此后兩千多家咖啡館如雨后春筍般相繼出現在世界各地,其中大多數開在英國。

But now the movement's founder wants to open a permanent Death Cafe in the British capital and next month will offer shares in it at £50 a go.
但是,如今活動發起人想在英國首都開一家永久性死亡咖啡館,并將于下月以50英鎊的價格發行股份。

The permanent Death Café will run as a non-profit Community Benefit Society owned and managed by those who support it.
永久死亡咖啡館將作為一個非營利性社區福利協會(Community Benefit Society),由其所有權和運營權由支持者共有。

Funeral advisor and Death Cafe founder Jon Underwood says the aim of the movement is "to increase awareness of death with a view to helping people make the most of their (finite) lives."
殯葬顧問、死亡咖啡館發起人喬恩·安德伍德(Jon Underwood)說,這個活動的目的是"提高人們對死亡的認識,幫助人們充分利用他們(有限的)生命。"

“死亡咖啡館”助你直面死亡

Death Cafes are not intended to be bereavement support groups or morbid places. They are simply environments where mentioning death and the deceased or fears about personal mortality and means of dying are openly welcomed and not unsaid, sanitised or ignored.
死亡咖啡館無意成為喪親互助會或其他怪異的場所。它純粹是為人們提供場所,談論死亡、死者、對個人死亡的恐懼以及死亡方式。在這里可以暢所欲言,沒有人審核你,沒有人忽視你。

A survey by the charity Dying Matters reveals that more than 70 per cent of us are uncomfortable talking about death and dying.
慈善機構"死亡重要"(Dying Matters)的調查顯示,超過70%的人談論死亡會感到不安。

"We don't want toshove death down people's throats," Underwood told The Independent. "We just want to create an environment where talking about death is natural and comfortable."
"我們并不想逼迫人們直面死亡,"安德伍德告訴英國《獨立報》(The Independent),"我們只是想創造一種環境,讓談論死亡變成一件自然和舒適的事。"

He got the idea from the Swiss model (cafe mortel) invented by sociologist Bernard Crettaz.
他的靈感來自瑞士社會學家伯納德·克瑞塔茲(Bernard Crettaz)創造的"死亡咖啡館"(café mortel)。

"I'm certain that Death Café London will be both beneficial for society and a chance for learning and discussion," Underwood explains. "In my experience, when people talk about death and dying, all their pretences disappear,
"我敢肯定,倫敦死亡咖啡館既有益于社會,也為人們提供了一個學習和討論的機會,"安德伍德解釋道,"就我的經驗而言,當人們談論死亡時,他們所有的偽裝都會消失不見,

"You see people's authenticity and honesty among strangers. Although it might sound really weird and wonderful to say you attend a death cafe, it just feels very normal."

"大家互不相識,你卻能感覺到他們真誠、誠實。雖然參加死亡咖啡館的活動聽起來既詭異又奇妙,但卻感覺很正常。"

Talking of Death Cafe London he says: "The time is right to offer a place where people can come to engage with death.More and more people are expressing support and getting involved.Death Café London is committed to enabling all people – especially individuals with marginalized identities – to buy shares in, work at, use and shape the venture."
說到倫敦死亡咖啡館,他說:"是時候提供一個地方讓人們直面死亡了。越來越多的人表示支持并參與其中。倫敦死亡咖啡館致力于使所有的人——尤其是被邊緣化的人——入股、在此工作、使用和建造這個咖啡館。"

Vocabulary

bereavement:喪友,喪親

finite:有限的

authenticity:真誠,可信

英文來源:獨立報

譯者:楊軒

審校&編輯:丁一

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn