无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

太不靠譜:乘客3萬英尺高空誤將艙門當廁所

Passenger who tried to open plane door at 30,000ft 'thought it was a toilet'

中國日報網(wǎng) 2015-09-29 10:25

分享到

 

A passenger who was banned for trying to open a jet door at 30,000ft claims he mistook it for the toilet.
一名乘客在三萬英尺高空,試圖將飛機艙門打開,隨即被乘務員制止,事后他稱自己誤把艙門當成了廁所門。

太不靠譜:乘客3萬英尺高空誤將艙門當廁所

James Gray was fined 600 euros by KLM after the incident on an Edinburgh to Amsterdam to flight, and was told he can't fly with them for five years.
詹姆斯?蓋瑞在乘坐荷蘭皇家航空公司自愛丁堡飛往阿姆斯特丹的航班時發(fā)生了上述事件,目前他已被罰款600歐元,五年內(nèi)不準再搭乘該航空公司的航班。

He says airline staff accused him of trying to open the door of the plane, but he insists he only touched the handle after confusing it for the door to the toilet.
他說,乘務員指控他試圖打開飛機艙門,但他堅稱自己誤以為那是廁所門,而且只碰了碰門把手。

Mr Gray, from Alloa, was escorted from the KLM flight from Edinburgh to Amsterdam the moment it touched down at Schiphol Airport.
荷蘭皇家航空公司自愛丁堡飛往阿姆斯特丹的航班在史基普機場降落后,來自蘇格蘭阿洛厄的蓋瑞被警方帶走。

He was whisked away to a nearby detention centre where he spent the night before he was fined £434 (600 euros).
他很快被帶到附近的拘留中心并在那里度過一晚,之后被處以434美元(600歐元)罰金。

But when he went to fly home he said KLM staff refused to let him board and said he was banned from flying with them for five years.
而當他要乘飛機回家時,荷蘭皇家航空公司的員工卻拒不讓他登機,稱他五年之內(nèi)都不準再乘坐該航空公司的航班。

He only made it back after a pal paid for him to travel with a rival airline.
最后,一個朋友替他買了該航空公司競爭對手公司的機票,他才得以回家。

Mr Gray said: "The crew told me to stay in my seat and I was to be arrested when the plane landed.
蓋瑞先生稱:“乘務員讓我坐回自己的座位,飛機降落后我就被逮捕了。”

"I tried to explain it was a simple mistake. It was a misunderstanding. The police came and arrested me. They weren't too friendly."
“我試著向他們解釋,這只是我不經(jīng)意犯的錯誤,是個誤會。但警察還是把我?guī)ё吡耍麄儜B(tài)度不怎么友好。”

太不靠譜:乘客3萬英尺高空誤將艙門當廁所

Mr Gray claims he spoke to a translator by phone as he was being interviewed by Dutch cops. He also had to borrow money after the fine wiped out his holiday funds.
蓋瑞先生稱,荷蘭警方對他進行審訊時,他還打電話給一名翻譯。另外,他帶的大部分錢都用于交罰金,不得已之下,還找人借了錢。

He said: "I was charged and fined 600 euros.
他說:“我受到起訴,還交了600歐元作為罰金。”

"I only had 750 euros with me so I had to borrow money for the rest of the stay over there."
“我只帶了750歐元,但在這兒也要花錢,不得已還得找人借點錢。”

Mr Gray said he doesn't know if he will face any further action over the incident but is adamant he wouldn't dream of opening a plane door on purpose.
蓋瑞先生說,他不清楚自己是否會因此事件面臨更多的處罰,但他堅持,自己做夢也沒想過要故意打開飛機艙門。

"I realise the danger of that sort of thing," he added.
“我知道這種事有多危險,”他說。

A spokeswoman for Schiphol Airport and a spokesperson for the Royal Dutch Border Police both refused to comment.
史基普機場發(fā)言人和荷蘭邊境警方發(fā)言人均拒絕予以評論。

KLM said a passenger had been handed over to authorities due to "his misbehaviour" on-board.
荷蘭皇家航空公司稱,一名乘客因飛行過程中“行為不端”而被移交警方。

Vocabulary

pal:朋友,伙伴

adamant:堅定不移的

英文來源:每日電訊報

譯者:張晴

審校&編輯:丁一

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn