无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

賽百味將配尺測量三明治尺寸確保“足斤足兩”

Subway to use special ruler in stores to guarantee foot-long sandwich after lawsuit proved they were only 11-inches long

中國日報網 2015-10-23 10:47

分享到

 

Subway employees will have to use a ruler to prove the chain is serving foot long sandwiches after a lawsuit found they were only 11 inches.
賽百味曾因三明治僅11英寸(約28厘米)遭訴訟,以后其員工將不得不使用直尺,證明該連鎖店制作的三明治足夠一英尺長(約30厘米)。

The world's largest fast food chain came under fire two years ago when a photo showing one of its sandwiches next to a tape measure went viral, which revealed it was just 11 inches.
兩年前,一張照片在網上瘋傳,照片中賽百味三明治旁邊有把卷尺,它顯示三明治僅有11英寸長。這個世界上最大的快餐連鎖店因此遭受責難。

This led to a class-action lawsuit from Subway consumers who said they were cheated out of an inch of their sandwiches.
賽百味消費者發起集體訴訟,聲稱被騙了一英寸的三明治。

Subway will now ensure their restaurants are adhering to the new rules and selling the correct length sandwiches.
如今,賽百味需確保各家連鎖店遵守新規,銷售標準長度的三明治。

賽百味將配尺測量三明治尺寸確保“足斤足兩”

The furore started in 2013 when Australian Matt Corby, uploaded a picture of a Subway sandwich to Facebook with a ruler on top showing the sandwich at 11 inches.
這起轟動事件源起于2013年,當時澳大利亞人馬特·科比(Matt Corby)在Facebook上傳了一張賽百味三明治的照片,圖中三明治上方有把尺子,顯示三明治長度是11英寸。

Separate lawsuits were then filed by plaintiffs in Chicago and on the East Coast, each seeking damages over a missing inch or more.
隨后多名原告分別在芝加哥和東海岸提起了訴訟,要求對不足的尺寸賠償或更多。

A lawsuit in Chicago was brought by Nguyen Buren, who claimed his Subway was less than 11 inches long and alleged a 'pattern of fraudulent, deceptive and otherwise improper advertising, sales and marketing practices'.
一位叫做阮·布倫(Nguyen Buren)的消費者在芝加哥提起上訴,聲稱他買的賽百味三明治不足11英寸,指控賽百味采取“欺騙、欺瞞等不正當的廣告、銷售和營銷手段”。

Attorney Tom Zimmerman, who is representing Mr Buren against Subway parent Doctor's Associations Inc, was quoted in the Chicago Tribune as saying: 'This is no different than if you bought a dozen eggs and they gave you 11 or you bought a dozen doughnuts and they gave you 11. It's no different, and yet you're paying for 12.'
湯姆·齊默爾曼(Tom Zimmerman)是布倫起訴賽百味母公司Doctor's Associations案的代理律師。據《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)的報道,他表示:“這無異于付12個雞蛋的錢卻只買到11個,付12個甜甜圈的錢卻只買到11個。這沒什么差別,可你付的是12個的錢。”

At the same time, two men filed a similar suit in New Jersey state court, seeking damages in excess of $5 million.
與此同時,兩名男子在新澤西州法院對賽百味提起了類似的訴訟,要求500多萬美元的賠償。

Mr Zimmerman said he hopes their suit will be withdrawn and moved to federal court so they can be combined.
齊默爾曼說他希望這兩個人的訴訟被撤銷,移至聯邦法院,令針對賽百味的訴訟能合并審理。

賽百味將配尺測量三明治尺寸確保“足斤足兩”

As part of the new proposals, Subway will provide new training materials to make sure staff sell the full 12 inch sandwich.
根據最新提議,賽百味將采用新訓練材料,確保員工銷售的三明治足夠12英寸。

Subway will also enforce stricter penalties to stores that fail to meet the new standards.
賽百味還將對未能執行新標準的連鎖店采取更嚴格的懲罰措施。

賽百味將配尺測量三明治尺寸確保“足斤足兩”

A hearing for final approval of the terms has been set for January 2016.
這些提議的最終批準聽證會定于2016年1月舉行。

It had previously responded to the original complaint made in Australia.
賽百味之前回應過澳大利亞的第一起控告。

A spokesman said: 'We have redoubled our efforts to ensure consistency and correct length in every sandwich we serve.
一位發言人說:“我們已加倍努力,確保始終為顧客提供標準長度的三明治。”

Our commitment remains steadfast to ensure that every Subway Footlong sandwich is 12 inches at each location worldwide.'
“我們仍堅定地承諾將確保賽百味在全球各地銷售的每塊一英尺長三明治都有12英寸。”

Vocabulary

tape measure:卷尺

class-action:集體訴訟

furore:公眾的騷動,狂怒

plaintiff:原告

fraudulent:欺騙性的

英文來源:每日郵報

譯者:Candace15

審校&編輯:劉明

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn