无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

“過度包裝”產生大量“快遞垃圾”

中國日報網 2016-04-07 15:52

分享到

 

隨著電商流行,裝著網購商品的快遞盒一天比一天多。由于缺乏足夠的二次利用渠道和方法,它們往往使用一次后就被隨意丟棄,絕大多數最終去向就是廢品回收站,既不經濟也不環保。國家郵政局數據顯示,2014年全國快遞業務量為140億件;2015年達到驚人的206.7億件。按照每個包裝箱0.2公斤估算,200億個包裹會產生包裝垃圾400多萬噸。

“過度包裝”產生大量“快遞垃圾”

請看《中國日報》的報道:

The rapid growth of online shopping and express delivery services has given rise to huge amounts of rubbish in China, says a recent report.
最近一份報告顯示,網絡購物和快遞運輸行業的快速發展使中國產生了大量的快遞垃圾。

來看看這些快遞垃圾的量有多驚人:

Last year alone, 16.95 billion meters of adhesive tape and 9.9 billion boxes were used to deliver the purchases of online shoppers.
僅在去年,網購快遞中就使用了169.5億米膠帶和99億個包裝箱。

“過度包裝”是主因:

Experts say excessive packaging for products dispatched through courier agencies to meet online shoppers' demand is generating increasing amounts of trash and the existing recycling system cannot cope with them.
專家表示,為滿足網購用戶需求,快遞公司在派送商品時“過度包裝”,因而快遞垃圾量越來越大,現有的回收利用系統也無法應對。

【相關詞匯】

e-tailer? 網絡零售商

plastic bags 塑料袋

foam and cartons 泡沫和紙箱

express parcels 快遞包裹

packaging materials 包裝材料

dissolve 分解

bricks-and-mortar stores 實體店

(中國日報網英語點津 yaning)

 

上一篇 : EMBA明年納入全國統考
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn