无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

沒事兒總愛瞎搗鼓?

中國日報網 2016-04-20 08:56

分享到

 

大家現在都喜歡說自己很忙,有些人是真的在忙著做一些實事,而有些人可能是在瞎忙。他們一刻不閑著,來回轉悠,什么都要過問,但其實,他們并沒有做出什么實際的貢獻。

沒事兒總愛瞎搗鼓?

Dude-fussing is when you go camping and someone feels a primal need to poke at the fire every 30 seconds, or when someone is barbecuing and they can't just leave the burgers alone.
Dude-fussing說的是這樣的幾種行為:出去露營的時候,有人差不多每隔30秒就要捅捅火堆,或者,出去燒烤的時候,總有人不停翻轉烤架上的漢堡。這其實就是我們說的“瞎搗鼓”。

These actions don't have any real effect. But they are fussy and make a great show of effort at doing something to make it all better.
他們這些瞎搗鼓的行為并沒有任何實際效用。他們只是喜歡瞎忙,很想表現出在努力做好某件事的樣子。

Fuss這個詞在英文中既可以做動詞,也可以做名詞,不過基本都表達了“大驚小怪,小題大做,過分關注”等信息,常用make a fuss about或者fuss about這樣的固定搭配,在這里的意思就是rush around doing unnecessary things(瞎忙),我們來看個例句:

Stop all this fuss and do your homework.
別大驚小怪了, 去做你的家庭作業吧。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 品味“舌尖上的高潮”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn