无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

阿膠需求量太大 尼日爾的驢都不夠用了

Niger bans the export of donkeys after Asian demand

中國日報網 2016-09-12 13:30

分享到

 

阿膠需求量太大 尼日爾的驢都不夠用了

Niger has banned the export of donkeys, warning that a three-fold increase in trade, mainly to Asian countries, is threatening its donkey population.
尼日爾禁止對外出口驢制品,并表示亞洲國家的驢制品需求已使其交易量增長了三倍之多,這將威脅到本國驢的數量。

"If the export continues the animals will be decimated," a government official has told the BBC.
一位政府官員表示:“如果驢制品出口量持續增加,驢的數量勢必大幅減少。”

China imports many donkey hides, using the gelatin in medicinal tonics, aphrodisiacs and anti-ageing creams.
中國進口大量驢皮,使用驢膠來制作補品、催欲藥以及抗衰老護膚品。

In August, neighbouring Burkina Faso banned the export of donkey skins on similar grounds.
今年8月,尼日爾鄰國布基納法索也以同樣的原因禁止驢皮的出口。

"About 80,000 donkeys have been exported so far this year compared to 27,000 last year," Atte Issa, at Niger's livestock ministry, said.
尼日爾畜牧局的工作人員阿特?伊薩表示:“比起去年2.7萬的出口量,今年大約有8萬頭驢出口到國外。”

The government has also banned the slaughter of any donkeys within Niger.
政府同時也發布了禁止在尼日爾境內屠殺驢的法令。

阿膠需求量太大 尼日爾的驢都不夠用了

The BBC's Baro Arzika in Niger's capital, Niamey, says the trade in donkeys has become so profitable that livestock sellers are abandoning other animals for the donkey trade.
據BBC報道,由于驢制品交易獲益豐厚,牲畜經營商們紛紛放棄經營其他畜類產品,專門做驢制品生意。

A donkey now costs between $100 (£75) and $145, when it used to cost about $34.
以往,一頭驢只能賣到34美元,而今可以賣到100美元到145美元。

A similar price hike in donkey skin was witnessed in Burkina Faso where the animal's hide rose from about $4 (£3) a few years ago to $50.
在布基納法索,驢皮價格同樣從幾年前的一張4美元漲到了50美元。

In both countries donkeys are commonly used to transport goods, though some communities eat their meat.
在這兩個國家,驢多被用來運輸貨物,在部分地區,也會吃驢肉。

The ban was issued through a joint decree by Niger's ministries of farming, finance and internal affairs and trade.
這項禁令由尼日爾的農業部門、財政部門以及內政外貿部門聯合發布。

阿膠需求量太大 尼日爾的驢都不夠用了

Why China can't get enough donkeys
為什么中國的驢市場總是供不應求?

Gelatin made from donkey skin is highly prized in China as a medicinal tonic, thought to nourish the blood, boost the immune system and act as a general pick-me-up. It is sometimes referred to as one of the "three nourishing treasures" (zi bu san bao), along with ginseng and the antlers of young deer.
中國人認為從驢皮中提取出來的驢膠具有疏通血液、改善免疫機制以及提神的功能,多用于制作保健補品,被視為保健珍品。有時,驢膠與人參、鹿茸一同被稱為“滋補三寶”。

The most famous donkey gelatin is produced in Dong'e County in Shandong Province, where it is traditionally made with the local well-water.
中國山東省東阿縣是最著名的驢膠產地,當地用古法井水制作驢膠。

Donkey gelatin is sometimes mixed with walnuts, goji berries and other tonic foods and sold in dark, gummy slabs that can be eaten as a snack.
驢膠通常與核桃、枸杞以及其他滋補品一起混合制成黑色有嚼勁的厚片,可以用來當零食吃。

Health and longevity is a Chinese national obsession, and tonic foods like this are often lavishly packaged and presented as expensive gifts.
健康長壽是中國人的追求,而類似的滋補品則經常以極為精美的包裝作為貴重禮品相贈。

Aside from gelatin, donkey meat is a delicacy in some Chinese regions, especially in the north of the country.
除了驢膠,驢肉也深受中國人喜愛,尤其是在中國北方地區。

Here, the lean meat is often simmered in a richly-spiced broth, and then cooled, sliced and served with a refreshing dip of chopped garlic and vinegar. The meat has a fine, dense texture and a marvellous flavour that's a little reminiscent of beef.
在那里,精瘦的驢肉會配上香料在鍋里燉,等到驢肉冷卻再切片,與蒜片醋料一同呈上餐桌。驢肉紋理縝密堅韌,味道極佳,風味有點像牛肉。

In northern Hebei province, one famous snack is the lu rou huo shao, in which chopped, spiced donkey meat is mixed with fresh green chilli and stuffed into a layered pastry - its name is sometimes translated into English as a "donkey burger".
河北省北部有一種叫做驢肉火燒的著名小吃:切碎的驢肉與新鮮的青椒一同夾入燒餅的夾層中——有時候驢肉火燒在英語里被譯成“驢肉漢堡”。

Donkey meat may also be made into soups and stews.
驢肉也可以做湯。

As the Chinese middle classes have grown richer, demand for donkey gelatin and other tonic delicacies has soared - in January the New York Times reported that a shortage of donkey gelatin had encouraged a boom in imitation products.
隨著中國中產階級生活水平的提高,驢膠和其他滋補品的需求猛增——今年1月《紐約時報》曾報道,因驢膠短缺,仿制品也開始大幅增加。

Vocabulary

aphrodisiac: 春藥;催欲劑
pick-me-up: 含酒精的飲料;提神的酒
ginseng: 高麗參,人參
donkey gelatin: 驢膠
goji berry: 枸杞

英文來源:BBC
翻譯:張雪妮(中國日報網愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:文英 丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn