无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

北京金融街購(gòu)物中心“黑天鵝”搬家

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-11-29 13:38

分享到

 

11月28日上午,北京金融街購(gòu)物中心大廳的展示臺(tái)上出現(xiàn)了一只“黑天鵝”藝術(shù)品展示,而不到半天的時(shí)間,這只“黑天鵝”就被金融街購(gòu)物中心工作人員搬走。

北京金融街購(gòu)物中心“黑天鵝”搬家

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

On Monday, a huge black swan sculpture was placed inside the entrance of a swanky shopping centre in Beijing's financial district, which is across the road from China's Securities Regulatory Commission (CSRC). It sat there for half a day before being covered up and whisked away by shopping mall staff, Beijing's Fazhi Wanbao newspaper reports.
北京《法制晚報(bào)》報(bào)道,北京金融街購(gòu)物中心入口處出現(xiàn)了一只巨型“黑天鵝”雕塑藝術(shù)品,不到半天的時(shí)間,這只“黑天鵝”就被購(gòu)物中心工作人員搬走。金融街購(gòu)物中心對(duì)面就是證監(jiān)會(huì)。

在金融領(lǐng)域,黑天鵝事件(black swan event)指突然發(fā)生、難以預(yù)測(cè)的事件(a highly unlikely and unpredictable event),通常會(huì)引起市場(chǎng)連鎖負(fù)面反應(yīng)甚至顛覆。

最早的時(shí)候,人們認(rèn)為天鵝都是白色的,因?yàn)樵谒械臍v史記錄中,天鵝的羽毛都是白色的。于是,black swan就成了不可能(impossible)和不存在(non-existent)的代名詞。羅馬諷刺派詩(shī)人尤文納最早用到這個(gè)表達(dá),他在詩(shī)中將某個(gè)事物描繪為“世間罕有之鳥(niǎo),酷似黑天鵝(a rare bird in the lands, and very like a black swan)”。

后來(lái)在1697年,一群荷蘭探險(xiǎn)家在西澳大利亞發(fā)現(xiàn)了黑天鵝,black swan這個(gè)表達(dá)也就有了“事先以為不可能的事后來(lái)證明是可能的”這樣一個(gè)內(nèi)涵。

學(xué)者Nassim Nicholas Taleb在他2007年的著作《The Black Swan》中對(duì)“黑天鵝事件”(Black Swan)給出了定義,他認(rèn)為,一個(gè)事件是否可以被稱為“黑天鵝事件”需具備以下三個(gè)特點(diǎn):

First, it is an outlier, as it lies outside the realm of regular expectations, because nothing in the past can convincingly point to its possibility.
一、該事件為意外發(fā)生,在正常期許之外,此前沒(méi)有任何跡象可以指向該事件發(fā)生的可能性。

Second, it carries an extreme 'impact'.
二、該事件產(chǎn)生極端“影響”。

Third, in spite of its outlier status, human nature makes us concoct explanations for its occurrence after the fact, making it explainable and predictable.
三、在事件發(fā)生以后,人類的本性會(huì)讓我們忽視其異常性,而是編造一些理由解釋其發(fā)生的緣由。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn