无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

Chinese New Year-themed brainteaser sweeping the web will test your powers of perception

中國日報網 2017-01-26 09:06

分享到

 

春節假期就要到了,節前放松一下,給大家出幾道考眼力的謎題。先來看看,你能在這一群母雞中找出一只公雞嗎?

To celebrate 2017 being the year of the rooster a new puzzle is asking users to spot the cockerel among a flock of hens.
為慶祝2017年農歷雞年新年,一個新的智力游戲要求用戶在一群母雞中找出公雞。

Devised by Vita Student the brainteaser proves fiendishly tricky with all of the birds in the illustration identical in size.
這個難題由Vita Student設計,非常狡猾,圖中所有的雞大小幾乎相同。

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

Each of the chickens share the same orange and cream colouring with added element of red and orange Chinese lanterns and gold coins further throwing players off.
每只雞的顏色都由相同的橙色和奶白色構成,圖片上紅橙相間的中國燈籠和數枚金幣更是讓玩家看花了眼。

However, eagle eyed readers should be able to spot the rooster in the bottom left hand section of the image surrounded by the hens.
然而,目光敏銳的人應該可以在圖片左側的底部找到被母雞團團圍住的公雞。

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

This is just the latest puzzle to leave the internet scratching their heads as yesterday netizens puzzled over an illustration of some geese.
這是最新的一個讓網友大傷腦筋的謎題。昨天網友們還在為一張有幾只鵝的圖像苦苦思考。

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

It is claimed that only one in eight highly perceptive people could spot the fox in the optical illusion.
據稱,只有八分之一非常敏銳的人才能在這幅視覺圖像中找到狐貍。

The picture posted on Playbuzz, features a gaggle of geese standing under a tree, unaware that a fox is lurking nearby and getting ready to pounce.
這張圖上傳在Playbuzz上,圖片中,一群鵝站在一棵樹下,沒有察覺到一只狐貍潛伏在附近,正伺機猛撲。

Over 2,000 people have taken on the challenge of finding the fox, and 70 percent claim to have spotted him, but can you?
超過兩千人參加了找狐貍的挑戰,其中70%表示發現了狐貍,你也能嗎?

The fox is in fact between the branches of the trees, looming above the geese underneath.
狐貍其實在樹枝上,正在逼近下面的鵝。

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?


He is so much larger than the birds below that once you spot him you will wonder how you ever missed him.
狐貍比鵝大很多,一旦你找到了它,就會去想剛才怎么能漏掉呢。

Another puzzle to leave players baffled is a very intricate monochrome image, posted to Playbuzz by user Name The Player.
還有個謎題也讓玩家費解,這是張非常復雜的黑白圖像,由用戶Name The Player上傳到Playbuzz上。

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

It features a wide array of different sized capsules and tablets, all of which are black and white.
圖像中是很多不同大小的膠囊和藥片,都是黑白色的。

However, there's also a hidden creature discreetly nestled among the medications.
但有個“不明生物”隱藏在藥物中,非常不顯眼。

If you look closely, you will find that there's a panda hiding among the pills, but the monochrome image makes him especially difficult to see.
如果你仔細看,就會發現有只熊貓藏在藥片中,但圖像是黑白色的,導致很難發現它。

If you can't manage to distinguish the odd-one-out in the spread of pills, simply scroll down for the answer...
如果你沒法在藥片中找到熊貓,請看下圖……

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

Another Playbuzz quiz which has proved popular asks users to try and find the lucky charm hidden in the field.
另一個流行的Playbuzz謎題要求用戶找到草地上的護身符。

While it may sound easy, the four leaf clover is disguised between other three leaf clovers and multi-coloured pigs - and there is even one pig in a top hat!
盡管聽起來容易,但這株四葉草藏身于很多三葉草中間,草地上還有多只彩色的豬,還有只豬戴著大禮帽!

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

A lot of the clovers might look the same but there is one that has an extra leaf which makes it extra special.
幸運草可能看起來都一樣,但有一株多一片葉子,與眾不同。

If you look really closely then you will be able to spot it in the top right hand corner next to a brightly coloured yellow pig.
仔細看,你就會在圖片右上角,一只亮黃色的豬身邊發現它。

新春游戲:你能在這一群母雞中找出公雞嗎?

The top hat on the pig might have been placed there to distract you so did you spot it straight away?
有只豬戴了禮帽,這其實是在分散你的注意力,所以你沒能立馬發現?

英文來源:每日郵報
翻譯&編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn